День за днем она не видела мать. День за днем она видела, как хрупкое тело сестры остывает в его объятиях, коченеет, а затем снова обмякает. Все, что он мог ей дать, — это несколько горячих слез и соломенную циновку.
Как трудно жить, когда тебя преследуют такие мучительные воспоминания, когда даже дышать больно. Плач в комнате, казалось, аккомпанировал его воспоминаниям, и дышать становилось еще больнее.
Он молча смотрел на личинку цикады, застывшую на стволе дерева. Плач в комнате стих, но свеча все еще горела. У него затекли ноги, он пошевелил ими и медленно вышел из тени.
Дверь не заперта, какая беспечность.
Он ступал очень тихо, в свете свечи увидел, что в комнате на кровати кто-то лежит. Под ней — алое платье, на его фоне лицо казалось ослепительно белым. Подойдя ближе, он увидел, что подушка потемнела от слез. Наверное, из-за ночной прохлады, рука крепко сжимала одежду. Свисающая рука была обнажена, на белоснежном запястье не было никаких украшений, в руке она слабо сжимала маленький мешочек с благовониями.
Он нахмурился, задержал дыхание и наклонился, чтобы взглянуть. Мешочек в форме тыквы-горлянки с кисточкой, на синем атласе вышита маленькая лодка. Во сне она всхлипывала, брови были крепко сдвинуты. Густые черные ресницы изогнулись, словно бабочки, которые тихо сидят на веках и вдруг взмахнут крыльями.
Он тоже устал и сел за стол. Осмотревшись, он догадался, что это, должно быть, комната ее матери.
Свеча на столе тихо горела, пламя не колыхалось, даже ветер был тих. Дыхание спящей рядом было ровным. Он достал из кармана банкноту и от нечего делать медленно складывал ее, испытывая редкое чувство покоя, когда "в тиши забываешь о течении времени".
Нань Чжоу почудилось, что она слышит лай собаки. Она резко открыла глаза, но все еще была в полубессознательном состоянии. Пламя огарка свечи несколько раз качнулось, она потерла голову и только через некоторое время вспомнила, где находится. Она не понимала, как могла так заснуть. Она поспешно встала с кровати, мешочка в руке не было, вместо него был комок бумаги. Она в панике искала мешочек, но так и не нашла. Лай собаки становился все отчетливее. Она не смела больше задерживаться, задула свечу и поспешила обратно.
Пэй Чжунхэн крепко зажал пасть собаке и отпустил ее только тогда, когда увидел, что фигура девушки исчезла.
Неизвестно откуда взявшаяся собака забежала прямо в комнату. Он испугался, что бродячая собака может кого-нибудь поранить, и, не раздумывая, бросился ее ловить. Он боролся с собакой некоторое время и, наконец, усмирил ее.
Пэй Чжунхэн отпустил собаку, та недовольно залаяла на него, никогда не видела такого свирепого человека, испугалась и убежала. Пэй Чжунхэн встряхнул рукой, собака его оцарапала. К счастью, собака была небольшая, рана неглубокая, и она не была похожа на бешеную. Он достал из кармана платок и небрежно перевязал руку, не желая, чтобы кто-нибудь увидел рану, и сунул руку в карман. Но как только он опустил руку, кончики пальцев ощутили что-то мягкое и шелковистое.
Он помедлил, но все же достал вещь. В лунном свете шелк переливался мягким блеском. На мгновение он осознал свое наваждение, в глазах হঠাৎ появился гнев. Он сжал мешочек в руке, не зная, выбросить его или нет, безмолвно колеблясь.
Вдруг в груди снова стало тяжело, он закашлялся, не в силах остановиться, и ему не нужно было думать над этой сложной проблемой. Он инстинктивно поднес кулак к губам, пытаясь подавить кашель. Ноздри вдруг наполнились странным ароматом цветов и трав, он сделал несколько глубоких вдохов, и кашель прекратился. Опустив руку, он заметил, что крепко сжимает ее мешочек с благовониями.
Нань Чжоу вернулась домой, все уже спали. А Шэн оставил для нее дверь открытой и, увидев ее, тихонько приготовил воду для купания. Она, затаив дыхание, легла в деревянную бочку и погрузилась в воду. Через мгновение она резко вынырнула и потянулась к столику, чтобы взять то, что только что положила.
Комок бумаги развернулся, и оказалось, что это сложенная из бумаги фигурка. Она нахмурилась и внимательно изучила ее, на ней были английские буквы и цифры 20, написанные витиеватым шрифтом. Это была банкнота в двадцать фунтов, сложенная в виде обезьяньей головы.
Она лежала, облокотившись на край бочки, и ломала голову. Она же ясно помнила, что сжимала в руке мешочек, как он мог превратиться в это? Неужели кто-то приходил и обменял мешочек на обезьянью голову? Или все это было ее галлюцинацией, она вовсе не находила мешочек, а нашла обезьянью голову?
Она хотела развернуть банкноту, чтобы посмотреть, нет ли там каких-нибудь надписей, но, изучив ее, обнаружила, что она сложена очень искусно, и если ее развернуть, то, скорее всего, не удастся сложить обратно. Хоть это и была обезьянья голова, но она не была уродливой, с широкой мордой и большой головой, очень милая. Она улыбнулась, неужели это фея-крестная из Золушки, только вместо кареты из тыквы и хрустальных туфелек она подарила ей фунты? Может быть, и правда, ее мать явилась и послала ей фею-крестную. Она решила бережно хранить эту фигурку.
Нань Чжоу искала еще несколько дней и, наконец, нашла, где живет старший брат, но, как обычно, молодого господина не было дома. Старшая невестка Лю Ши, услышав, что она пришла за вещами, схватила ребенка и села на пол, рыдая и причитая, что старший молодой господин семьи Нань бессердечный и расточительный, не заботится о них, матери и сыне. Сейчас они живут только на те небольшие сбережения, которые она принесла из своего родного дома, и не оставили семье ни гроша.
Вторая госпожа на этот раз забыла о своих разногласиях с невесткой, быстро заняла ту же позицию и обняла Лю Ши, плача вместе с ней. В конце она промокнула уголки глаз: — Я всего лишь наложница, а невестка слаба, как мы можем его уговорить? Мы все знаем о способностях девятой барышни, и искренне надеемся, что она поможет нам найти его. Как только он вернется, девятая барышня может требовать от него все, что угодно, мы не скажем ни слова.
Нань Чжоу знала, что они всего лишь разыгрывают спектакль, в груди у нее закипела злость: — Хорошо, я верну вам старшего брата!
Лю Ши перестала плакать и назвала ей адрес, А Шэн покраснел, услышав его. Когда они ушли из дома старшего молодого господина, А Шэн пробормотал: — Девятая барышня, переулок Чанчунь — это же сплошные бордели, вы и правда туда пойдете?
— Пойду! — Конечно, она пойдет, она хочет посмотреть, каким негодяем может быть этот старший брат.
Его нашли в борделе под названием "Ичуньцзюй".
Хозяйка борделя хотела преградить Нань Чжоу путь, но та холодно сказала: — Моя невестка с племянником дома на грани жизни и смерти, ты смеешь меня останавливать, если случится что-то страшное, ты возьмешь на себя ответственность? Я не собираюсь устраивать здесь скандал, мне нужно лишь передать несколько слов брату.
Хозяйка борделя видела, что, хотя девушка одета просто, ткань ее одежды очень хорошая. Как и сама девушка, одежда не бросалась в глаза, но во всем чувствовалась напористость. Хозяйка не хотела навлекать на себя неприятности, поэтому пропустила ее. А Шэн поклялся своему отцу, что никогда не переступит порог борделя, поэтому остался снаружи.
Клиенты борделя, увидев ее, стали оглядываться. Нань Чжоу сделала вид, что не замечает их, и прошла к Нань Сяотиню.
Несколько повес собрались играть в пайцзю, каждый позвал себе куртизанок. За спиной старшего молодого господина Нань Сяотиня стояла молодая женщина необычайной красоты. Перед тем как открыть карты, Нань Сяотинь всегда говорил: — Чжэньчжу, подуй! — Бай Чжэньчжу, сжимая в руке платок, кокетливо улыбалась и дула. Кто-нибудь отпускал пару сальных шуток, вызывая у всех громкий смех.
Служащий открыл дверь комнаты и сказал: — Старший молодой господин Нань, вас ищет девушка.
Все стали подшучивать, что, наверное, пришла какая-нибудь любовница. Нань Сяотинь поднял глаза от пайцзю и вздрогнул, подумав, что увидел призрак Чжоу Ши. Приглядевшись, он понял, что ошибся.
— О, это же наша Сяо Цзю! Сколько лет не виделись, ты уже совсем взрослая.
Нань Чжоу встала рядом с ним: — Мне нужно поговорить со старшим братом.
— О чем поговорить? Неужели ты хочешь сказать, что все вещи, которые ты забрала из дома, ты растратила, и теперь просишь у старшего брата денег на приданое?
Днем играть в пайцзю при ярком свете — неприлично, но им было все равно, они тратили деньги день и ночь. Нань Чжоу, увидев, что он ведет себя как негодяй, поняла, что больше не нужно его жалеть. Она достала из сумочки листок бумаги, на котором было подробно записано, какие вещи украли молодые господа.
— Сколько из этого взял старший брат, ты сам знаешь. Ты сам наделал долгов, и другие не должны за тебя расплачиваться.
Нань Сяотинь покосился на нее: — Не то чтобы старший брат тебя учил, но если говорить о вещах, то ты первая должна все вернуть! Кто знает, сколько ты всего утащила, и теперь еще имеешь наглость стоять перед старшим братом и требовать вещи?
— Я взяла приданое моей матери, которое она принесла из семьи Чжоу, оно принадлежит семье Чжоу. А вы взяли вещи, принадлежащие семье Нань. Старшему брату лучше не рассчитывать на мою долю. Я уже виделась с братьями, и они сказали, что если старший брат первым вернет вещи, то и они вернут.
(Нет комментариев)
|
|
|
|