Нань Чжоу, схваченная двумя крепкими мужчинами, не могла пошевелиться и с ужасом смотрела, как Пэй И приближается. — Тут прохладно. Ладно, займусь тобой прямо здесь. Окружающие одобрительно загомонили, не расходясь, а наоборот, поднося факелы ближе, чтобы осветить место действия.
Нань Чжоу закричала, зовя на помощь, но сил кричать было мало, и голос её не разносился далеко. Пуговицы на её куртке были сорваны, открывая белую рубашку. Выходя из дома, она перевязала грудь, и поскольку была худенькой, Пэй И, посмотрев на неё, потерял интерес. Но вид её беспомощности доставлял ему удовольствие. Он связал ей руки и толкнул на землю.
— Негодяй! — повторяла она. — Подлец!
Пэй И придавил её брыкающиеся ноги: — Я подлец? Это ты дочь старого негодяя! Его слова звучали как детская перебранка, но глаза горели злобой.
В голове у Нань Чжоу была только одна мысль: «Сегодня мне не жить, но я должна забрать этого мерзавца с собой!» С отчаянной решимостью она продолжала бороться. В момент полного отчаяния тяжесть, давившая на неё, вдруг исчезла. Она обрела свободу и в ужасе отпрянула, не понимая, что произошло. Расширенными глазами она увидела молодого человека в костюме, который держал Пэй И за воротник и ударил его по лицу.
Пэй И хотел было вспылить, но, узнав человека, жалобно произнёс: — Второй брат?
Тот не обратил на него внимания и снова ударил его, разбив губу.
— Я же говорил, — произнёс он холодным, ровным голосом.
Пэй И не смел возражать и даже не прикрывал лицо. Он лишь злобно посмотрел на Нань Чжоу.
Мужчина наклонился. Нань Чжоу испуганно отшатнулась, но он схватил её за запястье. Она попыталась вырваться, но безуспешно. Кто-то подал ему нож, и он перерезал верёвку.
На мужчине были очки в золотой оправе, аккуратно зачёсанные волосы и безупречный костюм. Он был похож на Пэй И, но черты его лица были тоньше, а взгляд глубже. Он выглядел интеллигентным и элегантным. Если бы не то, что Пэй И назвал его вторым братом, Нань Чжоу приняла бы его за хорошего человека.
Он бесстрастно осмотрел лицо Нань Чжоу. Обе щеки девушки распухли. Пэй И, видимо, сдерживал силу ударов, но для молодой девушки, никогда не знавшей подобного обращения, это было ужасно. Её глаза блестели, длинные чёрные ресницы были влажными от слёз. Лицо было испачкано кровью и грязью, по нему текли слёзы и сопли.
Пэй Чжунхэн достал из кармана платок и вытер ей слёзы и уголки губ. От боли Нань Чжоу мгновенно пришла в себя. Если тот был мелким негодяем, то этот — настоящий злодей. Но она не хотела злить его и лишь отвернулась.
Пэй Чжунхэн, казалось, не обратил на это внимания. Он сложил платок и сунул ей в карман. Затем поднялся, взял её за руку и помог встать, оглядев с головы до ног. Высокий мужчина вдруг наклонился и смахнул пыль с её брюк, словно не вынося вида грязи.
— Четвёртый, она пила то же молоко, что и ты. По идее, ты должен называть её сестрой, — сказал он равнодушным, спокойным голосом. Но у Нань Чжоу от этих слов по спине пробежал холодок.
Пэй И, услышав это, пришёл в ярость. Пэй Чжунхэн лишь холодно посмотрел на него, и кто-то тут же схватил младшего брата.
Узелок Нань Чжоу валялся в стороне, его содержимое рассыпалось. Пэй Чжунхэн собрал вещи, вернул их в узелок и завязал его. — Девятая сестра, ночь темна, будь осторожна в пути.
Он отпускает её? Язык Нань Чжоу словно онемел. Не раздумывая, она бросилась бежать. Только когда корабль отчалил от причала, её сердце успокоилось. Ночной ветер трепал её волосы. Она убрала пряди со лба за уши. Услышав плеск воды, она наконец осознала: «Я свободна! Я на свободе!»
Спустя какое-то время она осмелилась оглянуться на берег. В мерцающем свете факелов кто-то закуривал сигарету. Почувствовав её взгляд, он посмотрел в её сторону сквозь дым.
Нань Чжоу вздрогнула и спряталась за мачтой, избегая его взгляда. Этот день и слова «под цветами скрывается змея» навсегда врезались ей в память.
Нань Чжоу долго не могла забыть фразу: «Пила то же молоко, что и ты…».
Нань Чжоу пила молоко только одной женщины — наложницы Хуа. Хуа изначально была её кормилицей, но отец Нань Чжоу часто заставал её за кормлением. У кормилицы было много молока, а отец Нань Чжоу, заботясь о своём здоровье, тоже пил его каждый день. Так, постепенно, кормилица стала его наложницей.
Когда муж кормилицы пришёл за ней, отец Нань Чжоу избил его и силой заставил поставить отпечаток пальца на разводной бумаге. Так кормилица стала восьмой наложницей. Но она не жила в роскоши, а продолжала выполнять обязанности служанки. Поскольку её фамилия была Хуа, все называли её наложницей Хуа.
В большом доме семьи Нань было много женщин. Мать Нань Чжоу, Чжоу Ши, была законной женой, но родила поздно. Ещё до свадьбы отец Нань Чжоу, тогда ещё молодой господин, мельком увидел Чжоу Ши и решил, что она слишком некрасива. Но брак был заключён, и расторгнуть его было нельзя. Тогда в день свадьбы, не подняв фаты невесты, он сбежал.
Спустя много лет, уже став отцом семейства, он вернулся в Чжэньчжоу с шестью-семью наложницами и несколькими детьми. Чжоу Ши управляла домом умело, и дела семьи процветали. Тогда отец Нань Чжоу наконец увидел настоящую красоту своей жены и понял, что ошибался. Он пожалел о своём поступке и, наконец, родилась Нань Чжоу. К сожалению, жизнь в окружении множества женщин подорвала здоровье Чжоу Ши, и вскоре после рождения дочери она умерла. Поэтому, хотя Нань Чжоу была девятым ребёнком, она оставалась единственной законной дочерью.
Хотя Нань Чжоу и кормилась молоком наложницы Хуа, она почти не помнила её. В младенчестве она не видела лиц, а наложницы жили в отдельных комнатах и редко встречались. Наложница Хуа часто уединялась в буддийском зале для молитв, и о ней почти забывали. Нань Чжоу помнила, как лет в десять наложница Хуа вдруг исчезла. Кто-то говорил, что она утопилась, кто-то — что сбежала с мужчиной. Так или иначе, о ней больше ничего не слышали. Нань Чжоу краем уха слышала, что у наложницы Хуа были дети от первого мужа, и теперь подумала, что те хулиганы могли быть её сыновьями.
Но Нань Чжоу не стала зацикливаться на этом. Теперь она была свободна, как птица в небе.
Окончив школу в Шанхае, она отправилась в Цзяньчжоу и поступила в Судостроительное училище. Семья Нань была знатной в Чжэньчжоу. Её предки служили в Управлении главного комиссара по водному транспорту и занимались перевозкой зерна. Используя собственные корабли для государственных нужд, они накопили немалое состояние, обеспечив потомкам безбедную жизнь. После ухода из дома отец Нань Чжоу работал в Бюро пароходного сообщения в Шанхае, а после падения империи вернулся в Чжэньчжоу. Благодаря умелому управлению Чжоу Ши, семейный бизнес, хотя и сократился, продолжал существовать. Управляющий Чан Шу очень уважал Чжоу Ши и часто брал с собой Нань Чжоу, которой не хватало материнской заботы. В детстве она часто сопровождала его в поездках на кораблях.
В Судостроительном училище почти не было девушек. На её курсе учились всего две-три студентки. Две других девушки изучали живопись, а Нань Чжоу — кораблестроение. Изначально училище не принимало девушек. Но Нань Чжоу, обладая хорошей памятью и способностями к математике, научилась играть в маджонг и, подкупив нужных людей, через жену директора добилась зачисления. Это стало своего рода прецедентом и на какое-то время превратилось в местную легенду.
Сейчас шёл третий год из пяти лет обучения. Каждый год лучших выпускников отправляли на стажировку в крупные судостроительные верфи Франции и Германии, чему Нань Чжоу очень завидовала. Но жена директора сразу сказала ей, что как бы она ни старалась, эта возможность ей не представится.
У Нань Чжоу были свои планы. Она не стремилась к этой стажировке, у неё были собственные средства. Хотя она и прихватила семейные драгоценности, она знала, что нужно экономить. Она откладывала деньги на обучение за границей, а на оставшиеся средства снимала квартиру. В училище не было женского общежития, и она не хотела жить в одной комнате с мужчинами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|