Глава 5
Му Сяогуа лениво побрела в северный двор. Оглядевшись, она увидела того самого слугу-мужчину, которого видела раньше.
Закончив подметать, он набрал воды из колодца и, смочив платок, вытирал пот, тихо ругаясь себе под нос: «Тьфу, с самого утра начинают мучить слуг. Выставляет себя напоказ, возомнила себя важной госпожой! А сама выглядит так, будто ей в жизни не везёт, не видно в ней никакой знатности».
Должно быть, он тоже видел паланкин-кресло Линь Чуньхуа, раз так недовольно ворчал.
Эта Линь Чуньхуа совершенно не копила добрых дел, никогда не жалела бедных и старых, да и со слугами обращалась не как с людьми.
Со временем она растеряла всякое уважение и навлекла на себя лишь ненависть.
Госпожа, которая на людях наслаждается жизнью, а за спиной её проклинают — чего она этим добивается?
Му Сяогуа заметила под деревом неподалёку ещё один колодец. Она подошла, положила рядом одежду и присела на край колодца, разминая затёкшие руки, чтобы немного отдохнуть перед стиркой.
Увидев это, слуга вдруг холодно бросил: «В том колодце умер человек».
— А! — вскрикнула Му Сяогуа и отскочила на несколько шагов. — Почему ты раньше не сказал?
Он выжал платок, протёр им шею и усмехнулся: «Всё-таки девчонка. Из-за любой мелочи готова паниковать».
— А ты не боишься? — Хотя был белый день, Му Сяогуа покрылась холодным потом. А этот слуга осмеливался оставаться здесь один — вот уж смельчак.
— Я с детства даже по кладбищу бегать не боялся. Не веришь? Каждое лето, когда стоит невыносимая жара, я часто посреди ночи набираю здесь воду и обливаюсь, — слуга с довольным видом уселся на ручку метлы.
Му Сяогуа переложила одежду поближе к нему и снова внимательно посмотрела на заброшенный колодец. Он зарос сорняками, было видно, что им давно не пользовались.
— А кто умер? Как? — Хотя ей было жутко, любопытство взяло верх.
Слуга вздохнул: «Да так, служанка одна... Долгая история. Наш господин положил глаз на одну служанку из покоев госпожи. Увидел, какая она красивая, и захотел заполучить её. Но у той служанки была гордость, она не хотела становиться наложницей и не желала, чтобы о ней сплетничали, поэтому отказалась. Когда он стал настаивать слишком сильно, она просто нашла дерево с кривым стволом и повесилась. А госпожа наша целыми днями постится и молится, не терпит таких зловещих вещей. Господин боялся её потревожить, поэтому бросил тело в колодец. Только через полгода тайно достал и похоронил. С тех пор этим колодцем никто не пользуется».
— А госпожа разве не искала ту служанку? — удивилась Му Сяогуа.
— Жизнь слуги ничего не стоит. Хозяева считают, что пропала кошка или собака, кто станет тратить силы на поиски? — сказав это, он взял метлу и поднялся.
Видя, что он собирается уходить, Му Сяогуа поспешно спросила: «Ты куда?»
— Работать. Сейчас день, не пугай сама себя. Смелость приходит с опытом. Если уж совсем страшно, сходи в молельню, зажги благовоние, тогда никакие духи и демоны не приблизятся.
Слова словами, но когда Му Сяогуа осталась одна, от малейшего шороха у неё сердце уходило в пятки.
Ей всё время казалось, что дерево с кривым стволом за заброшенным колодцем выглядит зловеще.
Му Сяогуа больше не могла там оставаться. Собравшись с духом, она кое-как быстро постирала одежду, не особо заботясь о чистоте.
В конце концов, одежда в богатых домах не бывает по-настоящему грязной, не то что у крестьян, которые целый день занимаются тяжёлым трудом — вот их одежду нужно стирать тщательно.
Развесив бельё, Му Сяогуа рассеянно побрела обратно.
Внезапно вся усадьба наполнилась шумом и суетой.
Обычно такой переполох означал, что случилось что-то серьёзное.
Навстречу ей торопливо шли двое или трое слуг, повсюду что-то выискивая.
Му Сяогуа подумала, не пропало ли в доме что-то ценное, и поспешила спросить: «Что случилось?»
— Кот старшей госпожи пропал, всех отправили искать, — ответил один из них, продолжая шарить в цветнике.
Другая служанка сунула Му Сяогуа поднос с фруктами: «Отнеси-ка эти фрукты в молельню. Мне нужно искать кота. Если не найдём, всем слугам в усадьбе не поздоровится».
Подумать только, из-за пропажи кота подняли такую суматоху. Удивительно.
Вот уж действительно богатый дом: из-за любого пустяка mobilizing десятки людей. Правду говорят: деньги могут заставить и чертей работать.
Му Сяогуа скривила губы и дважды цокнула языком. Пусть они ищут своего кота, она в этом участвовать не собирается.
Она взяла с подноса яблоко и неторопливо принялась его есть.
Подойдя к молельне, она столкнулась с тем самым слугой-мужчиной, выходившим оттуда.
Му Сяогуа усмехнулась про себя. Этот парень хвастался, что с детства не боится кладбищ, неужели ему тоже понадобилось жечь благовония и молиться?
Она не удержалась и спросила: «Ты что делал в молельне?»
Слуга замялся, не зная, что ответить, и лишь неловко стоял, улыбаясь Му Сяогуа.
Видя его смущение, Му Сяогуа поддразнила: «Неужели сделал что-то нечистое и пришёл сюда помолиться для успокоения совести?»
— Ай, сестрица, не спрашивай. В любом случае, это не убийство и не поджог, — слуга выглядел взволнованным и, сказав это, поспешно убежал.
«Что это с ним?..» — Му Сяогуа не поняла. Войдя внутрь, она действительно увидела на алтаре ещё не догоревшую палочку благовоний.
Искали больше полудня, обшарили все углы, даже на каждом дереве посмотрели, но кота и след простыл.
В конце концов, его нашёл мальчик-слуга лет двенадцати-тринадцати в очень укромных зарослях травы.
Однако чёрный кот уже испустил дух. Похоже, он съел что-то ядовитое: рот был приоткрыт, и из него текла белая пена.
Мальчик-слуга боялся наказания и не решался отнести мёртвого кота Линь Чуньхуа.
Услышав новость, сбежались другие слуги, но все они пятились назад, боясь прикоснуться к коту.
Делать нечего, пришлось звать управляющего.
Управляющий был в летах и прослужил в усадьбе Линь несколько десятков лет.
Как говорится, старый имбирь острее — перед лицом неприятностей он сохранял поразительное спокойствие.
С трубкой во рту он подошёл, неторопливо поднял кота и пошёл прочь.
Остальные поспешили за ним, гуськом направляясь к заднему двору.
Подойдя к Линь Чуньхуа, управляющий бросил кота на землю, глубоко затянулся из нефритового мундштука и своим старческим голосом произнёс: «Госпожа, кота нашли, но он мёртв. По мнению старого слуги, он, скорее всего, съел какую-то отраву».
Линь Чуньхуа мрачно взглянула на землю. Её лицо внезапно исказилось от ярости, но она сдержала гнев: «Почтенный управляющий, можете идти. Остальные останьтесь, у меня есть вопросы».
Управляющий кивнул и, дрожа, с трубкой во рту удалился.
Услышав это, слуги поняли, что их ждёт. Сегодня им предстояло выслушать несправедливые обвинения.
Хотя умерло всего лишь домашнее животное, его на удивление любили. Грубо говоря, эта тварь ценилась дороже человека.
Если госпожа просто так решит сорвать на них злость, побои и ругань ещё можно было бы стерпеть. Но хуже всего было то, что при малейшем недовольстве она имела привычку вмешиваться и урезать месячное жалованье слуг.
Не говоря уже о том, что у многих из них были семьи, которые нужно было кормить, даже одинокие хотели скопить немного денег, чтобы под конец жизни купить себе приличный гроб.
Поэтому все стояли, понурив головы, боясь дышать.
Некоторые так нервничали, что теребили края одежды, а их тела неудержимо дрожали.
Кроме нескольких старых мамушек, которые не участвовали в поисках кота, всех остальных заставили искать.
Им повезло, что они не искали, иначе острый язык Линь Чуньхуа не пощадил бы и их старые кости — поистине жалкое зрелище.
Линь Чуньхуа молча обвела всех взглядом и вошла в дом.
Когда она вышла, в руке у неё был хлыст.
Кто-то украдкой поднял глаза и от страха почувствовал, как подкашиваются ноги.
Она обошла слуг сзади, неторопливо шагая и так же неторопливо говоря: «Неважно, что вы думаете обо мне в обычное время. Вы слуги, и хорошее, и плохое должны держать в себе, не смея говорить открыто. Вы хоть и боитесь меня на словах, в душе ненавидите. Наверняка каждый хочет отомстить, чтобы облегчить душу. Но даже так, зачем было совершать такое злодеяние и лишать жизни животное?»
Она остановилась перед тем самым слугой-мужчиной. Видя, что все стоят, опустив головы, и никто не произносит ни звука, Линь Чуньхуа разозлилась ещё больше: «Кто это сделал? Лучше признайтесь сами, чтобы мой хлыст по ошибке не ударил невинного, а потом снова возникла вражда и ненависть».
Слуга виновато опустил голову ещё ниже. На лбу мгновенно выступил холодный пот. Он уставился на жёлтые кисточки на туфлях Линь Чуньхуа, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.
Только когда её изящные вышитые туфли из мягкого атласа двинулись дальше, он тайно вздохнул с облегчением.
Если бы она задержалась ещё немного, он бы, наверное, не сдержался от страха.
Линь Чуньхуа подождала немного, но в толпе было так тихо, что слышно было, как упадёт иголка. Никто не смел издать ни звука.
— Видно, вырастила стаю трусов, — она больше не могла сдерживаться и начала обходить слуг с хлыстом.
Но даже под ударами никто не выходил вперёд. Никто не хотел брать на себя вину за то, чего не совершал.
— Это ты? — Линь Чуньхуа посмотрела на Юаньвэй, неуверенно спрашивая.
Юаньвэй невинно расширила глаза и покачала головой.
— Ты?
— Или ты?
Все, кого спрашивали, поспешно махали руками.
— Никто не признаётся? Тогда я продолжу бить, пока этот негодяй не заговорит!
Линь Чуньхуа снова прошлась по рядам, нанося удары. Слуги сжимались, не смея двинуться с места, и молча сносили побои.
Слуга-мужчина чувствовал себя виноватым и больше не мог прятаться, как трус.
Стиснув зубы, он решился и выпалил: «Это я!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|