Лиса-оборотень заговорила, и Мэй Сянъюн показалось, что ее голос еще более чарующий, чем звуки цитры.
Постойте, что она сказала? Чтобы Мэй Сянъюн назвала истинную причину своего визита в Обитель Вольного Ветра?
Простите, но это требование выполнить невозможно.
— Я хотела найти здесь работу, — серьезно ответила Мэй Сянъюн.
— Подойди, — лиса-оборотень сделала Мэй Сянъюн знак подойти, дважды поманив пальцем.
Это требование Мэй Сянъюн могла выполнить. Она послушно подошла и присела на корточки перед красавицей. Шутки в сторону, как можно позволить такой красавице смотреть на нее сверху вниз? Такая красота достойна лишь обозревать мир свысока.
Цзян Чэнъэнь, глядя сверху вниз на послушно присевшую перед ним девушку, протянул несколько тонких, длинных пальцев и легонько сжал ее подбородок.
— Говори правду!
Кончики пальцев лисы-оборотня были теплыми, но Мэй Сянъюн почувствовала холодок. Дрожащим голосом она произнесла:
— Госпожа, от вас так чудесно пахнет!
Цзян Чэнъэнь на мгновение опешил. Эта правда прозвучала довольно прямолинейно. Эта девушка была интересной.
Он ясно чувствовал страх девушки и ожидал, что она либо назовет истинную причину своего появления в Обители Вольного Ветра, либо продолжит упорствовать во лжи. Но вместо этого она, дрожа, похвалила его красоту и аромат, и в ее глазах читалась искренность.
Цзян Чэнъэнь рассмеялся, и его смех был подобен распускающемуся цветку гибискуса.
Он заметил восхищение в глазах девушки, вызванное его улыбкой.
Восхищение в ее взгляде подняло ему настроение. Оно было таким чистым, в отличие от взглядов мужчин, которые смотрели на него с желанием сорвать с него одежду. Это было простое, искреннее восхищение.
Цзян Чэнъэнь почувствовал легкую гордость от взгляда девушки. Наконец-то он встретил человека с нормальным эстетическим вкусом.
Ха, он и правда был прекрасен, настолько, что покорял сердца мужчин и женщин, старых и молодых.
Цзян Чэнъэнь медленно провел пальцами, которыми сжимал подбородок Мэй Сянъюн, вниз по ее шее, до самого воротника. Зацепив край одежды, он произнес:
— Я буду задавать вопросы, а ты отвечать. За каждую ложь я буду снимать с тебя одну вещь. Когда сниму все, привяжу тебя к воротам Обители Вольного Ветра, пусть все посмотрят, насколько бела кожа юной девушки.
Лицо Мэй Сянъюн мгновенно побледнело. Она не ожидала, что ее обман так быстро раскроется.
Перед выходом она спрашивала Цай Вэй, Цай Юнь и Юэ Фэна, охранника, которого оставил ей старший брат. Все они говорили, что она невысокая и, переодевшись мужчиной, не выглядит женственной. Как же лиса-оборотень ее раскусил?
Мэй Сянъюн послушно кивнула, соглашаясь на эту игру в вопросы и ответы. В конце концов, за один вопрос снимали только одну вещь, так что у нее было как минимум две попытки ошибиться. К тому же, неподалеку дежурил Юэ Фэн, и если что-то пойдет не так, она сможет свистнуть, и он придет ей на помощь.
Цзян Чэнъэнь заметил блеск в ее глазах, выдающий ее маленький план, но не стал ничего говорить. Дразнить глупцов неинтересно, а вот такие хитрые создания — другое дело.
— Где ты живешь?
— В Восточном переулке, в Императорском городе, — честно ответила Мэй Сянъюн. Она не собиралась устраивать неприятности и не хотела тратить попытку на такой вопрос.
— В каком доме в Восточном переулке?
— В доме семьи Мэй.
— Мэй Цуньи?
Мэй Сянъюн кивнула в знак подтверждения.
Цзян Чэнъэнь, кажется, понял, почему его племянник так настаивал на сборе информации. Дело было не в бесстыдстве племянника, а в его собственной исключительности.
Девушка всего лишь сказала, что она из семьи Мэй в Восточном переулке, а он уже предположил, что она, скорее всего, дочь Мэй Цуньи, младшего советника Ведомства церемоний.
Мэй Цуньи давно овдовел и больше не женился. В последнее время он, кажется, был в командировке на юго-западе. Старший сын Мэй Цуньи, Мэй Хунъюй, сейчас служил правителем округа в Бэй Чуань, а младшая дочь, Мэй Сянъюн, оставалась в Императорском городе.
Этот Мэй Цуньи постоянно твердил о ритуалах и морали, но на самом деле был человеком, меньше всего их соблюдающим. Поговаривали, что у него есть наложница, которая родила ему сына и дочь, и он их очень любит. Скорее всего, как только закончится его командировка и выйдет приказ о его повышении до советника Ведомства церемоний, он заберет их к себе.
Цзян Чэнъэнь не собирал эти слухи специально. Он услышал их случайно, во время своих развлечений. Он никогда не пытался их запомнить, но у него была отличная память, и все само всплыло в голове.
Однако, по слухам, Мэй Цуньи воспитал свою дочь ханжой, строго соблюдающей все правила этикета. Она практически не выходила из дома, а когда выходила, то закрывала лицо вуалью. Дома она всегда находилась за ширмой, и только две служанки могли приблизиться к ней. Разве такой человек стал бы переодеваться мужчиной и искать работу в доме куртизанок?
К тому же, дочери Мэй должно быть уже тринадцать или четырнадцать лет, а девушка перед ним выглядела лет на десять.
Все это не совпадало с тем, что знал Цзян Чэнъэнь, поэтому он продолжил расспросы.
— Кем ты приходишься семье Мэй?
Мэй Сянъюн поняла, что настало время для одной из ее попыток. — Я старшая служанка госпожи, Цай Вэй.
Цзян Чэнъэнь оглядел девушку. Белая и нежная, она совсем не походила на служанку. Он взял ее за руку и увидел, что ее ладони тоже очень мягкие, лишь на подушечках пальцев были небольшие мозоли.
— Хм, похоже, придется снять с тебя одну вещь.
Мэй Сянъюн решила, что может еще побороться. — Госпожа, я не лгу, — быстро сказала она. — Если не верите, можете послать кого-нибудь в Восточный переулок, в дом семьи Мэй, и спросить мою госпожу. Цай Вэй сейчас изображает ее, сидя за ширмой, и знает, как ее прикрыть.
— Твоя госпожа знает, что ты здесь? — спросил Цзян Чэнъэнь.
— Моя госпожа знает, это она меня послала, — маска «слуги-мальчика» спала, и Мэй Сянъюн поспешно накинула на себя вторую — «служанки».
— О? Зачем она тебя послала?
— Господин Мэй очень строг, а у моей госпожи нет матери, которая могла бы ее защитить. Ей приходится сидеть дома и зубрить стихи, правила этикета и ритуалы. Ей очень тяжело жить так изо дня в день, поэтому мы тайком покупаем для нее в книжной лавке новеллы. Мы уже перечитали все, что можно, а новые новеллы какие-то скучные. Хозяин книжной лавки сказал, что за последние полгода не вышло ничего стоящего, и что даже девушки из Обители Вольного Ветра рассказывают истории интереснее. Поэтому госпожа послала меня сюда послушать рассказы, чтобы я потом пересказала их ей.
Мэй Сянъюн искренне смотрела на красавицу, но та перевела взгляд на ее руки.
Красавица все еще держала ее за руку. Рука госпожи была намного больше, пальцы длинные и изящные, костяшки красивые, но в то же время сильные, словно могли раздавить ее руку одним движением.
Мэй Сянъюн вдруг поняла, что не так. Ее руки не были похожи на руки служанки. У какой служанки будут мозоли от письма?
Мэй Сянъюн поспешно подкрепила свою вторую личину: — Я росла вместе с моей госпожой. Она относится ко мне как к родной сестре, а не как к служанке. Она научила меня читать и писать, и в свободное время я подрабатываю в книжной лавке, переписывая книги.
Цзян Чэнъэнь легонько погладил мозоли на ее маленьких ладонях.
— Только переписываешь?
Мэй Сянъюн от прикосновений стало щекотно, но она не теряла бдительности. — Не смейтесь надо мной, госпожа, но… Госпожа научила меня записывать интересные истории, как это делают авторы новелл. Только вот мои истории книжная лавка не принимает.
Цзян Чэнъэнь, глядя на нахмуренные брови девушки, еле сдерживал смех. Кто бы мог подумать, что у этой девчонки есть амбиции и мечта стать писательницей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|