Глава 14: Красавица спускается с небес

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вэнь Нанькэ, упустив сегодня прекрасную возможность заработать, хоть и досадовала, но ничего не могла поделать. Поэтому она успокоилась и тоже встала в толпе, ожидая, когда хозяева вынесут медные монеты, чтобы собрать хоть несколько. Даже комар — это мясо, не так ли?

Но гостей было слишком много, и только спустя почти полчаса, когда хозяева пригласили всех в дом, несколько слуг вынесли две корзины с медными монетами.

Увидев это, люди поспешили окружить их.

Вэнь Нанькэ, благодаря своим навыкам и тому, что каждый день пила воду из духовного источника в пространстве, двигалась быстрее обычных людей, поэтому собрала немало медных монет.

Собрав монеты, Вэнь Нанькэ нашла безлюдный угол у стены, присела и внимательно пересчитала: всего семьдесят шесть вэней.

За эти дни в Цзяннани она примерно поняла местные цены и знала, что собранные ею деньги почти равны двухдневному заработку Вэнь Чэна.

Вэнь Нанькэ положила медные монеты обратно в карман и собиралась уйти из угла дома богача Юй, как вдруг услышала женский голос сверху: — Молодой человек, не могли бы вы мне помочь?

Вэнь Нанькэ подняла голову и увидела женщину, похожую на фею, в белом плаще, с волосами цвета чернил, лицом, как холодная луна, и глазами, прекрасными до неестественности. Она сидела на высокой стене и с надеждой смотрела на Вэнь Нанькэ.

Говорят, в Цзяннани много красавиц, и сегодня Вэнь Нанькэ в это поверила. Изначально она думала, что ее лицо, хоть и немного андрогинное, все же является редкой красотой, но по сравнению с этой красавицей, она отставала не на чуть-чуть.

Красавица на стене, видя, что Вэнь Нанькэ медлит с ответом и лишь пристально смотрит на ее лицо, потеряла надежду, и ее глаза наполнились разочарованием.

Вэнь Нанькэ заметила изменение в глазах красавицы и поняла, что ее пристальный взгляд уже был невежливым, тем более что она была одета как мужчина.

Подумав об этом, Вэнь Нанькэ поспешно отвела взгляд и поклонилась красавице на стене.

Про себя она подумала: "Винить можно только то, что ты слишком красива, даже я, будучи девушкой, засмотрелась".

Красавица, все еще сидящая на стене, увидев, что Вэнь Нанькэ вежлива, снова воспрянула духом. Она продолжила: — Я только что видела, как вы собирали медные монеты снаружи, и ваши движения были довольно поспешными. Похоже, у вас дома не очень богато. Хотите заработать больше денег?

Хотя Вэнь Нанькэ очень любила деньги, она также знала, что некоторые деньги брать нельзя. Судя по одежде этой красавицы, она либо дочь семьи Юй, либо их родственница.

Дочь из знатной семьи, днем перелезающая через стену и просящая помощи у незнакомого мужчины, вряд ли затеяла что-то хорошее. Поэтому Вэнь Нанькэ серьезно сказала:

— Госпожа, не могли бы вы сначала рассказать, что случилось? Если я смогу помочь, я обязательно помогу. Но если это дело, которое может обидеть семью Юй, то сколько бы денег ни было, боюсь, у меня хватит жизни, чтобы заработать, но не хватит, чтобы их потратить.

Красавица, услышав слова Вэнь Нанькэ, поспешно заверила: — Это вас совсем не обременит. Не могли бы вы сначала помочь мне спуститься, а потом я вам все подробно расскажу?

Вэнь Нанькэ видела, как красавица, разговаривая с ней, время от времени поглядывала во двор, словно боясь, что кто-то из дома ее заметит.

К счастью, это место было уединенным, и люди во дворе, вероятно, были заняты и не обратили внимания на эту сторону. Иначе днем она, вероятно, давно была бы замечена.

Однако чем сильнее красавица нервничала, тем меньше Вэнь Нанькэ хотела с ней связываться. Она только что слышала, как люди говорили, что семья Юй — не только самая богатая в Сучэне, но и во всей Цзяннани. Это был знатный род с очень глубокими корнями, связанный сложными отношениями со всеми известными семьями Цзяннани.

Даже нынешний император должен был проявлять к семье Юй некоторое уважение.

Такую семью Вэнь Нанькэ, простая простолюдинка, не могла себе позволить обидеть. Хотя она видела, что красавица на стене, вероятно, тоже хороший человек, но даже если хочешь помочь, нужно сначала оценить свои силы, иначе, не только не поможешь, но и погубишь себя, а также, вероятно, обременишь Вэнь Чэна и Чжао Люлана.

Когда Вэнь Нанькэ решила не вмешиваться и собиралась уйти, красавица спрыгнула со стены.

По инстинкту, Вэнь Нанькэ, не раздумывая, поймала ее.

Первой реакцией Вэнь Нанькэ, поймавшей красавицу, было удивление: эта девушка, хоть и выглядит худой, но такая тяжелая, и даже ростом намного выше Вэнь Нанькэ.

Изначально Вэнь Нанькэ была довольно высокой для девушки, но по сравнению с красавицей, она значительно уступала.

— Напугала меня до смерти! Я думала, ты действительно уйдешь. Хорошо, что ты меня поймала, иначе я бы, наверное, сломала ногу, — сказала красавица с испугом, нисколько не смущаясь тем, что ее держит мужчина. Похоже, она только внешне была похожа на фею, а на самом деле была сильной духом.

Вэнь Нанькэ, увидев это, была поражена. Разве не говорили, что в древности женщины даже прикасаться к мужчинам не могли? Неужели эта девушка испугалась до потери рассудка и еще не пришла в себя?

Подумав об этом, Вэнь Нанькэ молча опустила ее и собиралась развернуться и убежать, но кто-то схватил ее за рукав.

Вэнь Нанькэ дернулась слишком сильно, и красавица, к несчастью, схватила ее за место с дыркой на рукаве. Раздался треск, и на хлопковом халате, который уже имел несколько повреждений, красавица разорвала длинную дыру на рукаве.

Вэнь Нанькэ очень расстроилась. Этот хлопковый халат сопровождал ее с севера на юг, и хотя он был поврежден во многих местах, у нее были к нему чувства. К тому же, сейчас у нее были финансовые трудности. Хотя Вэнь Чэн хотел купить ей новый, но они сами не покупали, поэтому Вэнь Нанькэ категорически отказывалась.

— Не жалей одежду. Сначала уведи меня отсюда, и я обещаю тебе много денег, хватит на много новой одежды.

— Иначе я позову людей и скажу, что ты меня обидел. Тогда ты точно не выживешь, — сказала красавица. С тех пор как она спустилась со стены, она словно преобразилась. Ее "фееричность" исчезла, и она стала немного наглой.

Вэнь Нанькэ с головной болью взглянула на нее и сказала: — Не трать силы. Я женщина, ты не сможешь мне угрожать. Если ты закричишь, это только привлечет людей, и тебя заберут обратно.

— Но за эту одежду ты точно должна заплатить.

— Оказывается, ты женщина! Я и не заметила. Но если ты женщина, то это даже лучше. Если ты не увезешь меня, я позову людей, и тебя тоже схватят и отдадут в наложницы этому старшему молодому господину семьи Юй, который на людях выглядит прилично, а на самом деле извращенный и подлый. Тогда тебе не отделаться просто смертью, — сказала красавица, злобно улыбнувшись.

— Ты наложница старшего молодого господина Юй?

— Ты не выглядишь так, будто тебя обижают?

Вэнь Нанькэ все еще сомневалась в словах этой девушки.

Красавица, видя, что она не верит, поспешно добавила: — Он схватил меня всего несколько дней назад. Поскольку он сейчас занят празднованием дня рождения своей бабушки, у него еще не дошли руки, чтобы мучить меня. Я воспользовалась суматохой в семье Юй и сбежала.

— Раз уж ты сбежала и у тебя есть деньги, почему ты просишь незнакомого человека увести тебя? Ты не боишься, что я тебя ограблю и убью, или оглушу и верну семье Юй, и, возможно, даже получу награду?

Сказав это, Вэнь Нанькэ холодно взглянула на нее.

— Не пытайся меня напугать. Я знаю, что ты хороший человек, иначе ты бы меня только что не спасла. Ты просто боишься обидеть семью Юй.

— Изначально я не хотела тебя обременять, но старший молодой господин Юй схватил меня из другого места. Здесь я никого не знаю. Если я выйду одна, боюсь, я действительно столкнусь с такими злодеями, о которых ты говорила. Тогда я выйду из волчьего логова и попаду в тигриную пасть, — сказала красавица, с тоской глядя на Вэнь Нанькэ своими прекрасными, почти неестественными глазами.

Даже с ее холодным сердцем, Вэнь Нанькэ не могла выдержать ее взгляда. В конце концов, она вздохнула, потянулась к земле, затем встала и замазала прекрасное лицо красавицы грязью, а затем сняла свой рваный хлопковый халат.

Красавица тоже была умной. Не дожидаясь лишних слов от Вэнь Нанькэ, она сняла свой плащ и обменялась с ней. Затем Вэнь Нанькэ сняла с ее головы нефритовую шпильку и вернула ей, а своими волосами сделала ей мужскую прическу.

— Если хочешь, возьми ее себе. Это в качестве компенсации за твою одежду!

Красавица взяла нефритовую шпильку и снова протянула ее Вэнь Нанькэ.

Вэнь Нанькэ, услышав это, почувствовала, как ее сердце дрогнуло. Честно говоря, она очень хотела эту шпильку. Если бы у нее была эта нефритовая шпилька, ей и Вэнь Чэну не пришлось бы так тяжело работать несколько лет.

Но, подумав о статусе красавицы, она в конце концов сдержалась и не взяла шпильку, затем равнодушно сказала:

— Оставь шпильку себе. Боюсь, у меня хватит жизни, чтобы ее взять, но не хватит, чтобы ее потратить.

— И независимо от того, правда ли то, что ты сказала, или нет, наша встреча — это судьба. Но я могу помочь тебе только в этом. Остальное зависит от тебя.

Сказав это, Вэнь Нанькэ завернулась в плащ, натянула капюшон на голову и, избегая толпы, пошла по узкому переулку, петляя.

Но после ухода Вэнь Нанькэ, красавица не ушла, а крикнула на стену: — Старший брат, спускайся!

— Обманывать так весело? И еще повсюду портить репутацию старшего молодого господина семьи Юй? Ты не боишься, что он не сможет жениться?

Человек на стене, говоря это, уже спрыгнул со стены и шлепнул красавицу по затылку, нисколько не проявляя к ней нежности.

— Старший брат, я девушка, будь нежнее, — недовольно сказала красавица, потирая ушибленное место.

— Ты еще смеешь говорить!

Пришедший мужчина сделал вид, что снова собирается ее ударить, и красавица, испугавшись, тут же перепрыгнула через стену обратно во двор.

Мужчина беспомощно покачал головой и, легко оттолкнувшись ногой, тоже перепрыгнул через стену обратно во двор.

Если бы Вэнь Нанькэ увидела эту сцену, неизвестно, что бы она подумала: радовалась бы, что не взяла ее домой, или расстроилась бы, что ее обманул древний человек.

Но в этот момент Вэнь Нанькэ, вероятно, не думала об этом, потому что она досадовала, что, меняясь одеждой с красавицей, забыла вытащить из кармана те несколько десятков вэней.

Но тут же она снова обрадовалась, потому что плащ, который был на ней, вероятно, стоил немало денег.

Вэнь Нанькэ с радостью побежала домой и тут же сняла с себя плащ. Поскольку у нее был только один комплект зимней одежды, который она отдала красавице, ей пришлось надеть на себя два комплекта легкой одежды. Затем она завернула плащ в ткань и пошла в тот же ломбард, где закладывала нож.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Красавица спускается с небес

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение