Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мать Сяо Бао, видя, что Вэнь Чэн не подходит, продолжала держаться за одежду Вэнь Нанькэ, тихо плача.
Мать Сяо Бао и так была красива: лицо в форме семечка, большие глаза, маленький рот. Если бы не пожелтевший от недоедания цвет лица, то, пожалуй, и барышни из богатых семей не были бы так хороши.
Несмотря на это, ее вид заставил всех мужчин смотреть на нее, а у присутствующих женщин тоже возникло чувство жалости.
— Жена Дацзиня, отпусти сначала молодого человека, пусть он переоденется в сухую одежду. Им еще далеко идти, и если он простудится, боюсь, это задержит их путь! — Жена старосты деревни, будучи разумной женщиной, видя, что мать Сяо Бао не отпускает, сказала это, пытаясь оттащить ее руку от одежды Вэнь Нанькэ.
Но мать Сяо Бао вдруг заговорила: — Хотя я знаю, что этот молодой человек из добрых побуждений, не заботясь о своей безопасности, спас меня, но в конце концов, мужчина и женщина разные. Если бы я была одна, и моя репутация была бы разрушена, то и ладно, можно было бы просто умереть.
— Но у меня есть ребенок, которого нужно кормить. Даже с этой запятнанной репутацией я должна стиснуть зубы и жить.
— Если молодой человек пожалеет нас с сыном, пусть возьмет нас с собой. Так нам будет легче выжить.
Сказав это, мать Сяо Бао протянула другую руку и обняла плачущего рядом с ней Сяо Бао. Эта сцена действительно заставляла людей хотеть плакать.
— Я говорю, почему она вдруг упала в воду? Оказывается, она положила глаз на молодого человека и хочет привязаться к нему. Твои родственники по мужу еще не умерли, а ты уже хочешь убежать с мужчиной, — жена Чжао Дафу хлопнула себя по бедру и вдруг поняла.
Мать Сяо Бао не ответила ей, а вдруг повернулась и, со слезами на глазах, посмотрела на Вэнь Нанькэ. Если бы Вэнь Нанькэ действительно была мужчиной, она, вероятно, сразу же согласилась бы на любое ее требование.
Однако Вэнь Нанькэ про себя ворчала, думая, что Вэнь Чэну и ей еще нет пятнадцати лет. Хотя древние люди рано взрослели, и Вэнь Чэн выглядел немного как взрослый, возраст все же был налицо, и эта женщина действительно могла пойти на такой жестокий поступок.
Сначала Вэнь Нанькэ хотела просто бросить эту женщину, которая не смогла обмануть Вэнь Чэна и теперь пыталась обмануть ее, обратно в воду, но ради Сяо Бао она в конце концов сдержалась.
Вэнь Нанькэ предвидела, что на пути бегства она столкнется со многими людьми, которые будут отбирать еду и одежду, и даже с более ужасными сценами. Она заранее подготовилась к этому, но никогда не думала, что в условиях, когда даже желудок не наполнишь, встретит такую "белую лотос", как мать Сяо Бао.
Если бы мать Сяо Бао просто хотела пойти с ними в Цзяннань, Вэнь Нанькэ, возможно, согласилась бы. Но она считала других дураками и сама навлекала на себя беду, так что пусть не винит ее в отсутствии сострадания.
— Молодая женщина, если я скажу, что ваша репутация не пострадала, вы все равно захотите пойти с нами и Сяо Бао в Цзяннань?
Вэнь Нанькэ мягко улыбнулась.
Мать Сяо Бао, услышав слова Вэнь Нанькэ, заметно напряглась, но, посчитав это маловероятным, мягко ответила: — Если бы моя репутация не пострадала, разве я была бы такой бесстыдной? Конечно, я бы не бросила своих братьев и сестер, а также односельчан, которые так заботились о нас с сыном.
— Староста Чжао, и все остальные, вы все ясно слышали слова молодой женщины?
Хотя никто не понимал, что Вэнь Нанькэ имеет в виду, задавая этот вопрос, все же, уважая ее, ответили: — Да.
Вэнь Нанькэ, увидев, что все согласились, не хотела больше задерживаться с этой женщиной. Она схватила мать Сяо Бао за запястье, и та от боли отпустила ее одежду.
Вэнь Нанькэ пошла к реке, тщательно смыла сажу с лица, распустила волосы, а затем повернулась и сказала всем своим ненастоящим мужским голосом:
— Поскольку женщине неудобно быть на улице, мне пришлось притвориться мужчиной. Я не хотела вас обманывать, прошу прощения.
Сказав это, Вэнь Нанькэ поклонилась всем.
Те, кто раньше считал мать Сяо Бао красивой, увидев Вэнь Нанькэ после умывания, подумали, что внешность матери Сяо Бао довольно обычная, к тому же у нее был провинциальный вид. По сравнению с живописными бровями и глазами Вэнь Нанькэ и ее пронзительной героической аурой, разница была огромной.
Присутствующие некоторое время стояли ошеломленные, затем пришли в себя и, махая руками, сказали, что все в порядке.
Вэнь Чэн, увидев выражение лиц людей, не обратил внимания на слова Вэнь Нанькэ, запрещающие ему подходить, и поспешно подошел, схватил ее и пошел.
Когда брат и сестра ушли, люди подошли к матери Сяо Бао и сказали: — Тебе повезло, что тебя спасла девушка, иначе что бы ты делала потом!
Те, кто говорил это, были в основном добрыми и честными людьми. Однако большинство, после выходки матери Сяо Бао, вероятно, поняли, что она за человек. Но сейчас все бежали, и никто не знал, где будет их следующий прием пищи, поэтому у них не было времени насмехаться над ней. Сказав несколько слов, все разошлись.
Вэнь Чэн протянул Вэнь Нанькэ одежду, которая грелась у огня. Но Вэнь Нанькэ, взяв одежду, с горечью поняла, что днем ей негде переодеться.
В конце концов, жена старосты деревни вместе с другой женщиной взяли одеяло Вэнь Нанькэ, и за небольшим холмом помогли ей прикрыться одеялом, чтобы она смогла успешно переодеться.
Сначала жена старосты деревни хотела, чтобы она пошла переодеться в соломенный шалаш матери Сяо Бао, ведь он был ближе всего к Вэнь Нанькэ.
Но, вспомнив недавнюю сцену, она поняла, что Вэнь Нанькэ, вероятно, не пойдет туда, и не хотела, чтобы она бежала далеко и замерзла, поэтому придумала такую идею.
В хорошие годы девушка, упавшая в воду и переодевающаяся на улице, была бы неприемлема.
Но сейчас время бедствия, и у кого есть время обращать внимание на такие мелочи?
Когда Вэнь Нанькэ переоделась и вышла, большинство зевак уже разошлись. Только мать Сяо Бао все еще сидела у реки, обнимая Сяо Бао.
Она не пошла переодеваться, и неизвестно, кому она там притворялась несчастной, потому что даже жена Чжао Дафу, которая ее больше всего недолюбливала, не стала больше ругать ее и пошла искать еду.
Если человек сам навлекает на себя беду, никто не сможет его спасти.
Вэнь Чэн сначала беспокоился о здоровье Вэнь Нанькэ и хотел остаться еще на день, но, вспомнив недавнюю выходку матери Сяо Бао, все еще испытывал неприятные ощущения. Ведь если бы Вэнь Нанькэ не остановила его, возможно, сейчас у него была бы жена и приемный сын.
Вэнь Чэн, который еще недавно был немного наивным юношей, в этот момент вдруг стал зрелым, как говорится, человек взрослеет в одно мгновение.
Вэнь Чэн решил, что впредь, что бы ни случилось, он будет стоять перед Вэнь Нанькэ, а не позволять ей защищать его.
Когда он увидел Вэнь Нанькэ в промокшей одежде, которую крепко держали и притесняли, Вэнь Чэн впервые почувствовал желание ударить хрупкую женщину. Он знал, что беда, которую устроила мать Сяо Бао, была его виной, но Вэнь Нанькэ пришлось за него расплачиваться, и при мысли об этом он чувствовал досаду и вину.
Но раз уж так получилось, нет смысла много думать. Вэнь Чэн про себя решил, что впредь будет держаться подальше от женщин и даже не показывать им своего настоящего лица, чтобы не создавать Вэнь Нанькэ новых проблем.
Он не знал, что даже если он будет близок с мужчинами, это тоже создаст Вэнь Нанькэ проблемы, причем огромные.
Когда они покидали Вэйшуй, вся семья старосты Чжао, пятеро братьев, пришли проводить Чжао Люлана и Вэнь Нанькэ.
На самом деле, Вэнь Нанькэ думала, что семья старосты Чжао, где все были крепкими мужчинами, могла бы отправить с ними в Цзяннань еще нескольких братьев, чтобы они могли помогать друг другу в пути.
Но по какой-то причине староста Чжао отправил только Чжао Люлана, а другие братья Чжао не проявляли желания идти в Цзяннань.
Но это были семейные дела старосты Чжао, и Вэнь Нанькэ не стала вмешиваться. Возможно, он хотел оставить других братьев, чтобы они помогли ему защитить стариков, детей, женщин и младенцев деревни Чжао.
Хотя Вэнь Нанькэ не стала говорить о личных делах семьи Чжао, перед отъездом она упомянула о том, что пострадавшие собирали зерна пшеницы с чужих полей.
Вэнь Нанькэ надеялась, что староста Чжао сможет найти того старого старосту, который посоветовал им отправиться в Цзяннань, и сказать ему, что пострадавшие больше не будут собирать зерна с их полей. Тогда пострадавшим будет легче обменивать рыбу на зерно и соль.
В конце концов, сейчас пострадавшие даже не могут попасть в город, и чтобы получить необходимые продукты, такие как зерно и соль, им приходится полагаться на местных жителей.
Если конфликт между пострадавшими и жителями деревни удастся разрешить, то, хотя посев пшеницы сейчас немного запоздал, это не сильно повлияет на урожай следующего года.
Староста Чжао, услышав слова Вэнь Нанькэ, очень смутился. Хотя он и раньше призывал пострадавших не делать того, что лишает людей возможности выжить, но когда люди голодны, разве они будут его слушать?
Теперь, когда у них появился способ ловить рыбу, староста Чжао почувствовал, что ему, как старосте, следует наладить хорошие отношения с старостами окрестных деревень.
В конце концов, здешние люди были довольно добры. Хотя они не давали им зерна, они, по крайней мере, не стали их прогонять.
Вэнь Нанькэ увидела, что он согласился. Все, что нужно было сказать и сделать, она уже сделала.
Что будет с ними дальше, уже не в ее силах, деревенской девушки, решить.
Вэнь Нанькэ так усердно помогала этим пострадавшим не потому, что была добросердечной. Она не была настолько бескорыстна, чтобы думать о помощи другим, когда сама голодала.
Вэнь Нанькэ всегда была человеком с холодным сердцем, кроме тех, кто искренне к ней относился, она никогда ни для кого не делала ничего от души.
Она делала это, с одной стороны, чтобы расплатиться за долги прошлой жизни, но главное — из-за Вэнь Чэна.
Вэнь Нанькэ знала, что если она не поможет этим пострадавшим, ее совесть не будет мучить, потому что сейчас она сама пострадавшая, и то, что она удерживает себя от грабежа других, уже является ее пределом.
Но Вэнь Чэн был другим. Когда он смотрел на пострадавших, в его глазах была полная жалость, а когда он слышал плохие новости о народе, в его глазах была ярость и боль.
Хотя у Вэнь Нанькэ сейчас не было сил углубляться в тайны, которые скрывал Вэнь Чэн, и как они связаны с этим, ради единственного родного человека в этом мире ей пришлось приложить все усилия.
По мере того, как Вэйшуй оставался позади, все хорошее и плохое тоже оставалось далеко позади.
Вэнь Нанькэ, Вэнь Чэн и Чжао Люлан, следуя по узкой тропе, указанной им старым старостой несколько дней назад, днем и ночью спешили в сторону Цзяннани.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|