Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вэнь Нанькэ подумала, что, возможно, даже если бы она не переродилась, с такими способностями Вэнь Чэн все равно смог бы продержаться некоторое время. Но если засуха продолжится, он, вероятно, тоже будет вынужден покинуть это место и броситься в хаос внешнего мира.
Ситуация, с которой он столкнется, скорее всего, окажется слишком сложной для него, и, если бы он мог, он уже давно бы увел предыдущую личность с собой, а не оставался здесь в ожидании конца засухи.
Вэнь Нанькэ была права в своих размышлениях. Вэнь Чэн тоже так думал. С тех пор как его отчим и родная мать пропали, он начал расспрашивать проходящих мимо купцов о внешнем мире, и полученные им сведения были примерно такими же, как те, что знала предыдущая личность.
Однако Вэнь Нанькэ ошибалась в одном: даже если бы Вэнь Чэн остался один, он все равно мог бы не покинуть это место, ведь на улице его могли поджидать опасности, намного более серьезные, чем те, что он встречал здесь.
Кроме того, он обещал своему отчиму, что, что бы ни случилось, пока он жив, он будет заботиться о предыдущей личности.
Поэтому, даже если он не любил Вэнь Нанькэ, раз уж он дал обещание, он обязательно выполнит его.
Вэнь Нанькэ выпила воды и поела. Хотя эти продукты не удовлетворяли ее высокие требования к еде, они лишь помогли ей не умереть от голода и жажды. Она понимала, что сейчас не имеет права на капризы.
Хотя в прошлой жизни, будучи коррумпированным чиновником, она избаловала свой желудок, это не означало, что она не могла переносить лишения. До того как стать заместителем начальника, ей приходилось работать над серьезными делами в условиях, которые обычный человек не мог бы даже представить, и иногда она оставалась в таких условиях на несколько дней.
Поэтому она смогла так рано занять должность заместителя начальника, и это было отчасти благодаря ее умению маневрировать, а отчасти — результату ее собственных усилий, поту и крови.
Говорят, что сколько苦 (страданий) ты сможешь перенести, столько же счастья ты сможешь получить. Вэнь Нанькэ безусловно была именно таким человеком.
Но она немного искажала истинный смысл этой фразы, что в конечном итоге привело ее к заблуждению и одержимости деньгами и властью, из которых она не могла выбраться.
К счастью, в конце концов она пришла к осознанию. Хотя она сама оказалась в ловушке, она не жалела об этом. Единственное, о чем она сожалела, так это о том, что не смогла陪伴 (сопровождать) свою мать до ее старости.
Поэтому, получив шанс заново начать жизнь, она намерена будет ценить его. Если это возможно, в этой жизни она хочет быть хорошим человеком и больше не создавать проблем.
На следующее утро, когда Вэнь Нанькэ еще дремала, она услышала холодный голос Вэнь Чэна, доносящийся до нее.
— Я собираюсь уйти дальше. Эти плоды и вода, не ешь их сразу все, иначе не хватит до моего возвращения!
Сказав это, Вэнь Чэн не спешил уходить. Он хотел убедиться, что человек на кровати услышал его и согласился, прежде чем покинуть.
В противном случае, как вчера, когда он вошел, он мог бы подумать, что она уже мертва.
Хотя, если бы Вэнь Нанькэ и умерла, Вэнь Чэн не был бы грустен. Он даже почувствовал бы облегчение, но он все равно должен был сделать все возможное, иначе это было бы неуважительно к его отчиму, который когда-то рискнул, чтобы приютить его и его мать.
Когда Вэнь Нанькэ проснулась и узнала, что Вэнь Чэн снова уходит на поиски еды и воды, ей очень хотелось пойти с ним. Но с ее текущим состоянием здоровья, она понимала, что только будет тянуть его назад, поэтому в конце концов она лишь сжала губы и кивнула ему, показывая, что поняла.
Увидев, что она согласна, Вэнь Чэн не стал больше говорить, развернулся и быстро ушел.
После того, как Вэнь Чэн ушел, Вэнь Нанькэ встала с кровати. Хотя она еще не полностью восстановила свои силы и чувствовала себя как мягкая креветка, она все же могла немного походить по дому.
Сначала она подошла к шкафу, на полке которого стояли две большие грубые керамические миски. В одной из мисок были те самые дикие плоды, которые она ела вчера, а в другой находилась довольно мутная вода.
Вспомнив, что вчера пила именно такую воду, Вэнь Нанькэ почувствовала легкое недомогание в желудке, но понимала, что эта вода была труднодоступной, и у нее не было права ее отвергать.
Но заставить себя пить эту воду в сознательном состоянии было бы слишком сложно.
Вэнь Нанькэ решила, что когда выйдет на улицу, посмотрит на ситуацию и затем просто отфильтрует эту воду, прежде чем выпить.
Она взяла несколько диких плодов из другой миски, поедая их, медленно вышла из комнаты. За дверью находилась общая комната, напротив ее комнаты была еще одна комната.
В ее памяти это была комната родителей предыдущей личности.
Слева от общей комнаты стояла деревянная кровать, примыкающая к стене, это была кровать Вэнь Чэна.
На задней стене общей комнаты стоял длинный стол, а также стол и четыре стула.
Эта мебель была сделана из того же материала, что и в ее комнате, и по степени износа была примерно одинаковой, вероятно, они были сделаны в одно и то же время.
Если память предыдущей личности не обманывает, то эта мебель и три комнаты из голубого кирпича, в которых они жили, были куплены после того, как Вэнь Чэн и его мать пришли в их дом.
Вэнь Чэн и его мать пришли в дом предыдущей личности пять лет назад, тогда им было по девять лет, а Вэнь Чэн был всего на месяц младше.
Если бы предыдущая личность была хоть немного лучше, Вэнь Чэн не чувствовал бы к ней только ответственность, а не никакой родственной связи.
Вэнь Нанькэ считала, что предыдущая личность была не только ленивой и неумелой, но и имела очень низкий уровень интеллекта и эмоционального интеллекта.
Такой человек, конечно, не мог иметь хороших отношений с окружающими. Раньше в деревне не было много сверстников, которые хотели бы с ней дружить.
К счастью, теперь те, кто был связан с предыдущей личностью, уже ушли, а те, кто остался, вероятно, тоже не выжили.
Поэтому Вэнь Нанькэ не беспокоилась о том, как будет общаться с людьми в будущем. Ей нужно было просто пережить текущий кризис, и, скорее всего, в будущем у нее не будет проблем с межличностными отношениями.
Однако позже Вэнь Нанькэ поняла, что ее нынешние мысли были наивными, потому что неприятности повсюду, и они не обязательно приходят от соседей или дальних родственников.
Вэнь Нанькэ осмотрела комнату и вышла во двор. Двор был большим, с передним и задним двором, а стены были построены из камня, выглядящими высокими и крепкими, что ей очень нравилось.
На ее взгляд, эта крепкая стена двора могла обеспечить ей и Вэнь Чэн дополнительную защиту в этом хаотичном мире.
Хотя из-за засухи ни 夏国 (Государство Ся), ни 郕国 (Чэн), в котором они находились, не обращали внимания на этот отдаленный городок, даже не проявляя интереса к его грабежу.
Тем не менее, в любом деле есть исключения, ведь они не так уж далеко от города, где расположены войска на границе.
Вэнь Нанькэ думала, что если бы они жили в мирное время, их дом был бы в удачном месте, и они могли бы заниматься мелкой торговлей на главной дороге к границе.
Кроме того, у них была возможность разводить овец и верблюдов, а также несколько акров земли для посева.
Хотя в этом районе, на краю пустыни, не росло много травы, перед началом засухи это место славилось своими оазисами, и засухоустойчивые растения были повсюду.
Раньше в большом заднем дворе у них было много овец, а в переднем дворе стоял загон для верблюдов, где содержались несколько верблюдов.
А у людей в деревне дела обстояли примерно так же. Хотя у них не было слишком много, по крайней мере, они не страдали от голода и нехватки одежды.
Но после того, как не было дождя больше года, в этом уже и так засушливом месте ситуация стала еще хуже, и их привычная жизнь была легко разрушена, а внутренние и внешние проблемы Чэн только усугубили их забвение в этом песчаном аду.
Овцы, которых раньше держали в их деревне, в условиях, когда даже людям не хватает воды, не могли выжить, и даже верблюды, которые лучше всего приспособлены к жизни в пустыне, были съедены.
В других местах люди, столкнувшись с бедствием, могли надеяться на помощь от правительства, хотя она и не была бы быстрой, но, по крайней мере, у них была надежда. Но здесь, похоже, людей действительно забыли.
Несмотря на то, что всего в ста милях от них находились войска на границе Чэн, и единственный источник воды в засушливом районе находился под контролем армии.
Но жизнь простых людей не могла сравниться с жизнью солдат, охраняющих границу.
Когда они сами не могли позаботиться о себе, они могли лишь силой прогнать тех, кто приходил за едой и водой.
Даже если кто-то не осознавал своей судьбы и пытался ограбить, результат был предсказуемым.
А если Государство Ся воспользуется их внутренними проблемами и нападет, то они окажутся первыми, кто пострадает.
Возможно, тот, кто потратил большую часть своих денег на строительство этой высокой и крепкой стены, также хотел предотвратить подобные ситуации.
Когда Вэнь Нанькэ думала об этом, в ее голове невольно возникло лицо мачехи предыдущей личности — мягкое, но терпеливое.
Она не могла понять, почему, казалось, не обычная женщина, должна была сбежать в это полное песка и опасностей место, и выйти замуж за отца предыдущей личности, который выглядел простым и добродушным.
Поскольку предыдущая личность не знала правды, Вэнь Нанькэ тоже не могла знать.
Хотя она могла догадываться о чем-то, ей не хотелось углубляться в это, поскольку неизвестные вещи, как правило, не были хорошими, и даже если бы она знала, это не принесло бы пользы. Лучше не знать.
Если когда-нибудь возникнет необходимость узнать об этом, Вэнь Нанькэ считала, что не поздно будет выяснить это позже. Сейчас самое главное — это найти способ пережить эту засуху.
Подумав об этом, Вэнь Нанькэ остановила свои мысли, не имеющие отношения к настоящему, и подошла к колодцу во дворе, заглянула внутрь.
На самом деле, ей не нужно было смотреть, она и так знала, что воды там нет, но это была привычка.
Посмотрев на колодец, Вэнь Нанькэ пошла на кухню, где было достаточно места, и все необходимые предметы были на месте, но не хватало двух самых важных вещей: еды и воды.
Если бы это было возможно, Вэнь Нанькэ действительно хотела бы обменять всю мебель в доме на еду и воду, но если бы это было возможно, эти вещи, вероятно, уже давно исчезли.
Подумав об этом, она поняла, что в такое время, кроме еды и воды, другие вещи не имели особого значения.
Проверив обстановку в доме, Вэнь Нанькэ поняла, что была слишком оптимистична. Когда она открыла ворота и увидела, что когда-то был оазис, теперь исчез, а вокруг только жгучий песок, она почувствовала в душе беспокойство.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|