Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хэ Цзячуань же оживлённо пытался отчитаться о ситуации и взять работу на себя.
Маленькая лисичка взглянула на компас, висевший у Хэ Цзячуаня на поясе.
Цинь Пэй не видел Юй Цзецю и потому ходил взад-вперёд, оглядываясь.
Хэ Цзячуань продолжал льстить, и маленькая лисичка невольно вздохнула.
— Настоящий хлам, — сказала она.
Хэ Цзячуань оглянулся, бросив на неё взгляд, как на сумасшедшую.
Маленькая лисичка расправила плечи, затем разбежалась и без обиняков пнула Цинь Пэя, повалив его на землю.
Цинь Пэй упал вперёд.
Хэ Цзячуань испуганно вскрикнул: — Что ты делаешь?!
Маленькую лисичку не волновали вопросы этого посредственного заклинателя демонов. Она свысока холодно предупредила Цинь Пэя, или, скорее, демона-мотылька, паразитирующего в его теле: — Цинь Пэя только что обжёг такой горячий чай, а спустя всего несколько дней он уже бегает как ни в чём не бывало. Люди и демоны совершенно разные, и их ощущения тоже сильно отличаются. Ты, должно быть, совсем одурел от того, что стал демоном, раз даже не заметил, что ранен?
Цинь Пэй, неожиданно поваленный, лежал на земле, и лишь спустя долгое время его плечи дёрнулись, и он жутко рассмеялся.
Его волосы побелели за считанные секунды.
Их можно было назвать не столько человеческими волосами, сколько пухом.
Он обернулся, и в его глазницах уже не было белков, только чёрные зрачки, а лицо стало бледно-белым, очень похожим на тутового шелкопряда.
Цинь Пэй заговорил, и его голос изменился с женского на мужской, глубокий и полный горечи: — Если бы не тот ожог, я бы ни за что не проснулся так рано и не оказался бы в такой ситуации, когда приходится выживать на этом корабле. Всё из-за тебя!
Он расправил крылья за спиной и бросился прямо на маленькую лисичку.
Чешуйки разлетались, и все остальные вокруг в ужасе разбежались.
Цинь Пэй был намного быстрее, чем ожидалось.
Маленькая лисичка ещё не успела пошевелиться, как её отбросила другая сила.
Это был Хэ Цзячуань.
Он сказал: — Плохи дела, самцы мотыльков быстры, а самки могут откладывать яйца. В этом парне два демона-мотылька, самец и самка.
Маленькая лисичка выразила ему своё недовольство: — У тебя что, нет никаких магических артефактов?
— Есть! — Хэ Цзячуань сначала достал свой периодически полезный компас, а затем, под вопросительным взглядом маленькой лисички, заменил его на другой предмет.
Это был жетон. Как только он его достал, маленькая лисичка почувствовала подавление.
Она поспешно сказала: — Быстрее, быстрее! Используй его!
Хэ Цзячуань резко бросил жетон на палубу и громко крикнул: — Полководец Громового Дворца!
Несколько молний внезапно ударили.
Корабль резко затрясся, и маленькая лисичка поспешно прижалась к палубе.
Было видно, что все люди, одержимые шелкопрядами, как-то реагировали.
Шелкопряды не любят воду.
Этот четвёртый корабль раньше был прогулочной баркой для прослушивания музыки. От сотрясения корпуса корабля, буксирные канаты, связывающие его с передним и задним флотом, оборвались.
Хэ Цзячуань же, подпрыгнув слишком высоко, когда бросал жетон, был отброшен одним взмахом крыла Цинь Пэя.
Он ведь не говорил ей, что для использования этого приёма нужно так сильно шуметь!
Маленькая лисичка смотрела на потерявшего сознание крепкого мужчину и на мгновение не знала, стоит ли восхищаться его храбростью в критический момент или порицать его за безрассудство и недальновидность.
Люди на корабле либо потеряли рассудок, либо лежали ничком на земле.
Голова Цинь Пэя уже была полностью заполнена двумя спаривающимися мотыльками.
Его внешность давно перестала быть человеческой. Встав, он неторопливо произнёс угрозу: — Я знаю, что ты тоже не человек. Маленькое существо, которому всего несколько сотен лет, выходи на бой!
Марлевые занавеси в передней части прогулочной барки то поднимались, то опускались, беспорядочно развеваясь.
Цинь Пэй медленно поворачивался, оглядываясь в поисках возможного направления атаки.
Он услышал смех.
В конце зала занавеси заплясали.
Из-за них появилась лисичка, пригнувшаяся и принявшая атакующую позу.
Это был голос маленькой лисички.
— Мой уровень культивации действительно очень низок, — говорила она. — Однако...
Чёрная тень внезапно бросилась с крыши прогулочной барки. Как только Цинь Пэй обернулся, она зарычала ему в лицо.
Она всё ещё была той же девушкой, но её брови и глаза стали тоньше, уголки глаз поднялись выше, щёки стали более впалыми — одним словом, она стала больше похожа на лисичку.
Маленькая лисичка вскочила ему на плечи, её юбка опустилась, а ноги обвились вокруг его плеч. В тот момент, когда она схватила его за голову, она ловко свернула её назад.
Раздался хруст, а на её лице всё ещё была зверская улыбка: — Избавиться от тебя более чем достаточно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|