Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
◎——Фальшивка.
◎
Цинь Чжэнчунь (Старый господин Цинь) давно вел дела, и его семья жила в достатке. Однако он никогда не думал, что столкнется с чем-то подобным.
Старший сын семьи Цинь, внук Цинь Чжэнчуня, Цинь Пэй, вызвался взять на себя ответственность за решение этой проблемы:
— Дедушка, вы так много трудитесь ради семьи, такие мелочи не должны вас беспокоить. Я пойду и разберусь с этим вместе с мастером Хэ.
— Иди, — Цинь Чжэнчунь закрыл глаза. — Того по фамилии Юй схватили?
— Его уже поместили в камеру заключения, четверо человек следят за ним, так что он точно не сможет поднять шума.
— Мм, — у Цинь Чжэнчуня болела голова.
Он согласился пустить их на корабль, потому что слышал о знаменитой секте и видел, что молодой культиватор выглядит таким вежливым. Он и подумать не мог, что тот обезглавит человека на глазах у всех, это было немыслимо и беззаконно.
Хэ Цзячуань ждал снаружи. Он был обеспокоен, и на заботливые вопросы других лишь отмахивался.
Честно говоря, Хэ Цзячуань очень хотел осмотреть тело, разрубленное Юй Цзецю. Хотя после того, как он это сделал, поднялась большая шумиха, и его обвинили в убийстве. Но Хэ Цзячуань смутно чувствовал, что Юй Цзецю не был обычным шарлатаном.
В наше время демоны тоже умеют скрывать свою ауру. Чтобы точно их найти, посредственных навыков недостаточно. Возможно, это правда.
Проблема была в том, что служанка была наложницей-служанкой старого господина Цинь Чжэнчуня. По-человечески, было трудно сразу поверить, что кто-то из близких — демон.
В богатых семьях было слишком много правил, и Хэ Цзячуань не мог найти способ провести вскрытие. Ему оставалось только по очереди проверять слуг, у которых уже проявились странности.
Они по-прежнему находились в том же состоянии, что и накануне: верхняя часть тела приподнята, нижняя лежит, они ни на кого не реагировали, что невольно напоминало методы самосовершенствования некой религии из экзотической Шэньду на юго-востоке.
Один из слуг, который подошел вместе с Хэ Цзячуанем, внезапно упал замертво. Они поспешно бросились вперед, лекарь не обнаружил ничего необычного, лишь заподозрил переутомление, и его отправили отдыхать в комнату.
Однако на следующее утро не только этот слуга, но и все остальные слуги из той же комнаты лежали на кроватях без движения. Некоторые из них, как и первая группа, приняли ту же жуткую позу с приподнятой верхней частью тела.
После этого таких людей становилось все больше, и большинство из них проявляли симптомы одновременно. Теперь прежняя демоническая странность явно превратилась в эпидемию.
Корабль был большим, но повсюду таился скрытый ужас. Все боялись, что это коснется и их.
Хэ Цзячуань был вне себя от беспокойства, плохо спал, опасаясь заражения, и в конце концов в темноте пробрался в нижний отсек корабля, где хранились тела.
Погода не была суровой, и никаких мер по сохранению тела не предпринималось. Тело служанки уже начало разлагаться, издавая сильный зловонный запах.
Он приподнял одежду, покрывавшую тело. Голова и тело были отделены от шеи чисто и аккуратно, что говорило о мастерстве того, кто нанес удар.
Хэ Цзячуань, с трудом подавляя тошноту, протянул руку, не осмеливаясь поднять тело, опасаясь, что оно развалится, как перезрелый персик. Он лишь осторожно переворачивал его.
Кажется, ничего необычного. Демоны после смерти возвращаются к своей истинной форме, но это явно был человек. Может быть, Юй Цзецю ошибся?
Он встал. Хэ Цзячуань не отличался осторожностью, и, не удержавшись на ногах, случайно пнул голову лежащего на земле тела.
Он резко прикрыл рот, чтобы не вскрикнуть. Он подозревал, что это демон, но не собирался пинать голову демона, как мяч.
Более того, сейчас он уже отбросил мысль о том, что здесь был демон.
В то время как он мысленно отчаянно кричал, пытаясь успокоить себя, Хэ Цзячуань внезапно кое-что осознал.
Как бы это сказать...
Ощущение под ногой...
Хэ Цзячуань честно опустил голову, не обращая внимания на зловоние и страх, и поднял голову.
Взяв ее в руки, он с удивлением обнаружил, что голова была ужасно легкой.
Хэ Цзячуань дрожал, с трудом сглотнул, а затем очень медленно повернул голову, направив срезанную часть на себя.
Это было зрелище, от которого его неудержимо тошнило. Череп, плоть, даже мозг — все было почти полностью съедено, а оставшаяся часть, похожая на кашу, осела в черепе, служившем подобием суповой миски.
И среди кровавого месива что-то вот-вот должно было высунуть голову.
Хэ Цзячуань больше не мог сдерживаться, закричал и отбросил ее прочь.
Тем временем, маленькая лисичка только что восстановила немного демонической силы, и ей стало намного лучше.
Она не ожидала, что ее схватят и заточат сразу после пробуждения, и все из-за этого Юй Цзецю, который без лишних слов рубил головы.
Их заперли в трюме грузового судна, и еду приносили только по утрам.
Маленькая лисичка сидела на грузовом ящике, скучая, и издалека увидела, что Юй Цзецю снова читает книгу.
С того дня она не осмеливалась с ним особо разговаривать. Тогда, в толпе, он на мгновение замер, без улыбки, словно о чем-то глубоко задумавшись.
Возможно, окружающие этого не заметили, но маленькая лисичка была слишком чувствительна к этой мимолётной меланхолии.
У нее было странное подозрение.
Маленькая лисичка сидела высоко, наблюдая, как Юй Цзецю одиноко стоит в помещении. В трюме не было света, только узкое окошко пропускало яркий солнечный свет.
Когда он повернулся, бледный свет скользнул по лицу шестнадцати- или семнадцатилетнего юноши.
Перед тем как ее схватили, она успела прихватить горсть диких ягод из своей прежней комнаты и положила их в карман.
Маленькая лисичка достала их, бросила с ящика на Юй Цзецю.
— Эта книга, должно быть, то сокровище, которое ты должен вернуть в свою секту, верно? Ты так бесцеремонно листаешь ее, твой учитель не рассердится? — Маленькая лисичка не была глупой, даже если он ничего не говорил, она уже многое поняла.
Он раскрыл ее и показал ей: внутри были только чистые листы.
— Я бы хотел посмотреть, но для этого нужно уметь.
— Небесная книга без слов? — она склонила голову. — Должно быть, для ее прочтения требуется определенный уровень культивации.
Снова наступило молчание. В конце концов, маленькая лисичка все же спросила:
— Ты тогда... не хотел же всех их убить, верно?
Учитывая его манеру обезглавливать без лишних слов, разве не было бы проще убить всех тех людей со странностями в комнате?
Юй Цзецю наконец поднял голову, его лицо, как обычно, было безобидно улыбчивым:
— Что ты!
Маленькая лисичка долго смотрела на это улыбающееся лицо, не находя в нем изъянов, но ни на йоту не веря ему.
Она опустила голову и тихо пробормотала:
— ...Чем больше так, тем страшнее.
Очевидно, Юй Цзецю услышал. Он продолжал смотреть на нее, а маленькая лисичка откинулась назад, чтобы ее лицо исчезло из его поля зрения.
Однако она тайком наклонила тело в другую сторону, наблюдая за его выражением лица из мертвой зоны.
Улыбка Юй Цзецю постепенно угасала, как рябь на воде, но не исчезла полностью.
Он спокойно сказал:
— Разве так не было бы удобнее?
Он даже признался. Маленькая лисичка вдруг замерла, но он добавил:
— Я шучу. Я настоящий ученик секты Динху, и если могу помочь, то, конечно, спасу.
— Тогда почему ты так покорно сдался? — спросила она.
— В комнате был порядок, не было никакого безумия. Хотя я не знаю, какой метод был использован, но эти люди были под контролем демона. Ничего хорошего дальше не предвидится, и нет необходимости ввязываться.
— А демона ты все еще будешь изгонять?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|