Глава 8: Демон (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

◎——Правда.

Хотя лисичка не хотела признавать, что её утешил человек, она всё же заговорила.

— С-спасибо? — запинаясь, произнесла она.

— Не стоит, — Юй Цзецю улыбнулся ей, и в тот же миг снова стал тем, кто всегда притворялся добродушным. — Это Цзян Симьяо научила меня. К девушкам нужно быть добрее.

Вся её недавняя трогательность тут же угасла.

Лисичка широко раскрыла глаза и медленно засунула в рот ягоду дикой малины.

Лисицы по натуре подозрительны, и у неё уже была привычка рассматривать других, а поскольку демоническое ядро находилось в его руках, она невольно бросала на него ещё несколько взглядов.

Юй Цзецю тоже внезапно посмотрел на неё.

Их взгляды встретились, мир замер, никто не отвёл глаз первым.

Лисичка пыталась найти на его лице больше эмоций, но он, казалось, был совершенно спокоен, отвечая на все её смутные попытки разгадать его.

— Как скучно, — невольно произнесла лисичка.

— Что? — переспросил Юй Цзецю.

— Ничего, — она подняла лицо и улыбнулась, её ясные глаза сияли, а сама она была прекрасна и трогательна.

Это была улыбка, смешанная с очарованием, умеренная, натянутая, балансирующая между агрессией и покорностью.

Человек и лисица так долго были наедине, что успели обменяться некоторыми сокровенными мыслями.

Он просто добавил: — Старшая сестра так не улыбается.

— А? — лисичка была застигнута врасплох.

— Цзян Симьяо, та, кого я люблю, — он посмотрел на неё и небрежно улыбнулся. — Она никогда так не улыбается.

Лисичка тут же остолбенела.

Что, даже улыбаться ей было нельзя?

Хотя слова Юй Цзецю не имели глубокого смысла, для неё они, несомненно, прозвучали как упрёк и предупреждение, чтобы она не очерняла образ его возлюбленной в его сердце.

Но Юй Цзецю был всего лишь человеческим мальчишкой, и даже если она мысленно ругала его за инфантильность, она не могла кричать ему в лицо.

Она сделала вид, что ей всё равно, сначала сдержала улыбку, а затем спросила: — Ты так и не объяснил, что это за человек, Цзян Симьяо? Почему ты в неё влюбился?

Чтобы разрядить обстановку, она снова улыбнулась, словно любопытная девушка, обожающая сплетни, и легонько толкнула его локтем.

Юй Цзецю, уклоняясь от её назойливости, ответил: — Она... самый понимающий меня человек в этом мире, и та, о ком я невольно забочусь.

Будь то во время тренировок или отдыха, даже находясь в огромной толпе, он всегда первым находил Цзян Симьяо, первым видел её среди всех.

Она дала имя его мечу, повторяла с ним даосские заклинания, провожала его, когда он спускался с горы.

Когда его наказывал второй мастер, с которым он не ладил, именно она, невзирая на правила секты и гнев учителя, специально приходила, чтобы наложить ему лекарство и передать часть своей силы.

Он держался, превозмогая боль, и торопил её: — Ты не боишься наказания?

Цзян Симьяо же, улыбаясь, сказала: — Если это ради моего любимого младшего брата, я приду, даже если это будет гора ножей и море огня.

Вспоминая это, Юй Цзецю спокойно сказал: — До этого я никогда не думал, что со мной что-то не так. Даже если я не так уж и приятен, это моя судьба, и я её принимал. Но с тех пор, каждый раз, когда я вижу её, я чувствую боль в сердце.

— Почему боль? — растерянно спросила лисичка.

— Я ненавижу себя за то, что я грязный, и не достоин её.

Как только Юй Цзецю произнёс эти слова, лисичка невольно перебила: — Как так? Зачем ты так говоришь о себе! Ты вовсе не...

Но он не обратил внимания на её прерывание и продолжил: — Помимо боли в сердце, я тайно надеялся. Как было бы хорошо, если бы она тоже могла меня полюбить.

Когда Юй Цзецю произнёс «как было бы хорошо», он не моргнул, его улыбка померкла, а взгляд бесцельно упал на луч света, падающий из окна.

Лисичка смотрела на его профиль.

В тишине скрывалась нежность, подобная скрытому течению, и она почувствовала странное волнение в сердце, но не знала, что это.

Лисичка приложила руку к груди, желая снова ощутить это, но ничего не почувствовала.

Она не понимала, но это замешательство не беспокоило её слишком долго.

Лисичка снова улыбнулась, вернувшись к своему обычному беззаботному виду, и хихикая, сказала: — Ого, вот как. Твои чувства к ней так трогательны, что я чуть не расплакалась.

Юй Цзецю оставался неподвижен, лишь опустил взгляд, холодно улыбнулся и бросил на неё взгляд: — Но ты ведь на самом деле не плачешь.

— Это... — лисичка не ожидала, что он будет так безжалостен и разоблачит её всего несколькими словами, но она не сдавалась и оправдывалась: — Это потому, что я демон. Сердце демона отличается от вашего, человеческого. Даже если я проживу очень долго, я не заплачу так просто...

Не успела она договорить, как внезапно резко обернулась и увидела, что Юй Цзецю протягивает к ней руку.

Она подумала, что он хочет ударить её, и только собралась отступить, как он с ещё большей скоростью прижал её голову.

Юй Цзецю, не говоря ни слова, первым прижал её голову вниз.

Пока её фигура не исчезла из поля зрения в вентиляционном окне.

Снаружи послышались шаги.

Он оставался в этой позе, другой рукой схватился за меч на поясе и низким голосом предупредил её: — Не двигайся.

Лисичка, прижатая затылком, прижалась щекой к его груди.

Человеческое сердце, которого у неё не было, находилось под этой плотью и кровью, но оно было слишком тихим, настолько тихим, что она засомневалась, есть ли там что-нибудь.

Юй Цзецю выбросил меч из окна.

Затем он, потянув лисичку за рукав, обошёл дверь.

Меч пронзил длинный рукав какого-то человека; стража уже не было видно, а тот человек собирался бежать.

Юй Цзецю уже вытащил короткий нож.

Понимая Юй Цзецю, лисичка знала, что это означает быстро приблизиться и лишить жизни.

— Эй, подожди! — внезапно крикнула лисичка.

Она сделала шаг вперёд, схватила того человека за воротник сзади и силой потянула его назад.

Лисичка была крайне потрясена: — Кузен?! Что ты здесь делаешь?

Она увидела, как кузен-пёс, которого всегда называли «растяпой», закрыл лицо руками и заикаясь, смущённо произнёс: — Кузина, я... я просто беспокоился о тебе... поэтому переоделся в лодочника и пробрался сюда...

— И как тебе только удалось пробраться! — лисичка не удержалась и закатила глаза.

Юй Цзецю временно убрал нож, а также вытащил меч из деревянной балки корабля. Он улыбнулся, но не скрывал своего нетерпения: — Твой кузен тоже может принимать человеческий облик?

— Эм, может, да. Просто... — лисичка схватила кузена, который закрывал лицо, и показала его свиное лицо, которое было настолько уродливым, что даже "кривая тыква и щербатый финик" были бы комплиментом. — Он довольно уродлив.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение