Глава 13

Гуньцзы Кэ, которого она видела сейчас, ничем не отличался от того, кто входил во дворец вместе с Бо Жунем.

Видеть призраков средь бела дня?!

Мянь Цзян потерла глаза. Она вспомнила о людях в черном, появившихся той ночью, но, казалось, ничего не произошло.

И она не слышала, чтобы в городе объявляли комендантский час.

Это означало, что о событиях той ночи многие не знали, даже Бо Жунь, глава Лянчэна!

Когда процессия наконец прошла, Мянь Цзян, как и все остальные, смогла подняться.

— Пойдем! — А Си, не заметив перемены в лице дочери, потянула ее за собой.

С наступлением ночи в резиденции главы города зажглись красные фонари, зазвучала музыка, столы ломились от яств и вина. Юноши и девушки в легких одеждах собрались на роскошный пир.

Бо Жунь и Гуньцзы Кэ сидели рядом с Гуньцзы Ци из Чжоу, который угощал вином девушку, сидящую у него на коленях.

Этой девушкой была наложница главы города, Юэ-цзи. А позади Гуньцзы Ци, рядом со слугой, стоял на коленях Чэн И.

Чэн И смотрел на свою сестру, Чэн Юэ, которой благоволил Гуньцзы Ци, и на его красивом лице играла легкая улыбка. Но, присмотревшись, можно было заметить, что в его покорном взгляде горели гнев и негодование.

Чэн И явно не желал быть мальчиком для утех!

Даже если ему суждено прислуживать в постели, он хотел отличаться от других!

Раздел 11: Предложить дочь, чтобы вернуться

После прибытия Гуньцзы Ци из Чжоу в резиденции главы города не прекращались пиры, и воздух, казалось, был пропитан ароматом мяса, вина и женских духов.

В Лянчэн хлынули работорговцы, предлагающие красивых девушек.

Отец Цуй стал чаще улыбаться.

В прошлой жизни Мянь Цзян не понимала, почему отец в это время казался таким счастливым, но теперь она знала. Умный отец видел общую картину и понимал, что скоро их семья сможет покинуть Лянчэн.

К сожалению, в прошлой жизни отец тоже так думал, но, когда пришло время уезжать, оказалось, что разрешение дано только ему, без жены и детей.

Оставшиеся жена и дети стали рабами и вскоре погибли.

В прошлой жизни Мянь Цзян чудом спаслась и после долгих скитаний добралась до Шао, где надеялась встретиться с отцом. Но все оказалось ловушкой.

Ее отец не был настоящим старшим сыном главной жены в клане Юй, он был младшим сыном наложницы и лишь заменял старшего наследника, которому предстояло отправиться в Лянчэн и терпеть лишения.

Более того, ее отец даже не добрался живым до Цзичэна в Шао. Он стал лишь ступенькой для настоящего старшего наследника, который, скрываясь до поры до времени, теперь мог открыто заявить о своих правах!

Вспоминая эту мать и сына — жестокую мать и жадного сына, — Мянь Цзян чувствовала, как в ее сердце разгорается пламя. Они отравили ее, и в этой жизни она должна была отомстить!

— А Мянь, А Мянь! — Мянь Цзян, возвращаясь от отца и брата, которым она отнесла еду, шла, погруженная в свои мысли, когда кто-то схватил ее за руку. Одновременно сзади послышался взволнованный и радостный голос.

Мянь Цзян обернулась и увидела красивое девичье лицо, которое казалось ей знакомым, но в то же время совершенно чужим.

Хотя лицо девушки было испачкано грязью, ее красота все равно просвечивала.

Увидев лицо Мянь Цзян, девушка радостно обняла ее за шею и со слезами на глазах воскликнула: — А Мянь, это я, А Би! Сестра А Си и А Хэ, это я!

А Би!

А Би!

Мянь Цзян широко раскрыла глаза. Неприглядное лицо перед ней слилось с образом прекрасной девушки. Она схватила А Би за руку и потащила ее в укромный уголок.

— Ты так хорошо скрывалась, почему же показала свое настоящее лицо? — сразу спросила Мянь Цзян. Она сама изменила свою внешность, поэтому сразу поняла, что А Би тоже замаскировалась.

А Би замерла. Мянь Цзян догадалась, ничего ей не объясняя. И в то же время у нее закралось подозрение: неужели и лицо Мянь Цзян тоже скрыто?!

Но этот вопрос А Би не стала задавать вслух. Она крепко схватила Мянь Цзян за руку и взмолилась: — А Мянь, мой отец велел мне скрывать свою внешность, чтобы посланники главы города не увидели меня и не забрали. Но теперь… я не знаю, что с ним случилось, он хочет отдать меня главе города. А Мянь, спаси меня! Я не хочу, не хочу! Спрячь меня куда-нибудь!

— Со мной… — Мянь Цзян взяла А Би за руку и хотела сказать «Пойдем со мной», но громкий окрик заглушил ее слова.

— Вон она! Хватайте ее!

Когда раздался этот разъяренный крик, А Би, словно увидев призрака, резко толкнула Мянь Цзян вперед. Мянь Цзян почувствовала, что наткнулась на кого-то, а А Би бросилась бежать.

Но, не пробежав и нескольких шагов, ее схватил за волосы высокий худой юноша и потащил обратно.

Мянь Цзян, поднявшись с земли, увидела, как юноша тащит А Би за волосы. Подбежал мужчина средних лет с высоким лбом, одутловатым лицом и тонкими губами. Он замахнулся, чтобы ударить А Би, но в последний момент передумал бить ее по лицу и вместо этого отвесил звонкую пощечину женщине, которая бежала следом.

Мянь Цзян узнала их. Юноша был братом А Би, А Хэ, мужчина — ее отцом, а женщина — матерью-рабыней.

В этой семье только отец А Би выглядел ухоженным!

Он, как и отец Мянь Цзян, был знатным человеком, отправленным в Лянчэн в качестве заложника.

Случай с А Би насторожил Мянь Цзян. В прошлой жизни она не сталкивалась с просьбой А Би о помощи, но помнила, что после первого сражения между Чжоу и Шао, когда Чжоу потерпело поражение, глава Лянчэна, Бо Жунь, решил отправить заложников обратно в Шао. Пока список не был утвержден, происходили подобные случаи: люди предлагали своих дочерей, чтобы вернуться в Шао. Были даже случаи похищения девушек из хороших семей в Лянчэне.

Но все это происходило после первого сражения. Неужели и это событие сместилось во времени?

Какие еще перемены ее ждут?

Сердце Мянь Цзян билось от волнения, страха и тревоги. Она долго не могла успокоиться.

Поэтому она не пошла сразу домой, а, сделав несколько поворотов, направилась в бамбуковую рощу, где однажды ее привел Ли.

Днем бамбуковая роща не казалась такой таинственной и мрачной, но по-прежнему была зеленой и тихой.

Добравшись до рощи, Мянь Цзян сорвала лист с низкого бамбука и поднесла его к губам. Она сыграла несколько странных нот, и в зеленой чаще мелькнули тени. Через мгновение перед Мянь Цзян на коленях стояли восемь человек.

— Госпожа! — почтительно произнес молодой мужчина, стоявший впереди, приложив кулак к сердцу.

Эти восемь человек были воинами, которых Ли собрал для Мянь Цзян. Они были готовы выполнить любой ее приказ, пройти огонь и воду.

Мянь Цзян достала из-под одежды древний нефритовый кулон, который она получила в резиденции главы города, и передала его мужчине. — Мне нужно, чтобы один из вас покинул Лянчэн и выполнил одно задание.

Когда Мянь Цзян закончила отдавать приказы, все восемь человек быстро исчезли, и в бамбуковой роще снова стало тихо.

Мянь Цзян медленно побрела домой, но, не пройдя и нескольких шагов, увидела Ли, который словно из ниоткуда возник на ее пути.

— Ли! — окликнула его Мянь Цзян спокойным и ровным голосом. Внезапное появление Ли, казалось, ничуть ее не удивило.

Ли был одет как мечник, его волосы были распущены, одна прядь падала на плечо, а другая была заложена за ухо и свисала на спину.

У него были красивые, черные и мягкие волосы, которые всегда выглядели аккуратно, независимо от времени и места.

Лицо Ли тоже было необычайно красивым, с чертами, выражающими спокойствие и честность, внушающими доверие.

Хотя он говорил, что он мечник, Мянь Цзян никогда не верила ему до конца. Но это было единственное, в чем она сомневалась. Всем остальным словам Ли она верила безоговорочно.

Ведь они были знакомы уже шесть лет. Хотя они не виделись постоянно, она чувствовала, что он искренне заботится о ней.

— Маленькая рабыня! — едва появившись, Ли потянулся к Мянь Цзян, словно хотел обнять ее, но, увидев, что она уклоняется, опустил руки, прислонился к бамбуку и скрестил руки на груди. — Рано или поздно ты станешь моей женой, почему я не могу тебя обнять? Пусть это будет небольшой аванс.

Слова Ли были легкомысленными, двусмысленными, но в то же время нежными.

Как и его взгляд.

К счастью, Мянь Цзян уже привыкла к такому поведению Ли.

— Ты же говорил, что тебе опасно появляться в Лянчэне, почему ты здесь? — спросила Мянь Цзян. Ли был важной частью ее плана, и если с ним что-то случится, это будет катастрофой.

— Ты позвала меня в Лянчэн, сказав, что загадаешь третье желание, — Ли лениво, но нежно посмотрел на Мянь Цзян. — Я пришел и ждал несколько дней, но ты не искала меня и не собиралась загадывать третье желание. Поэтому я пришел к тебе, маленькая рабыня… — Ли резко оттолкнулся от бамбука, шагнул к Мянь Цзян и приблизил свое лицо к ее лицу так, что их носы почти соприкоснулись. — Когда ты загадаешь свое третье желание? Я с нетерпением жду, когда ты станешь моей женой!

Мянь Цзян отшатнулась, сделав шаг влево, чтобы избежать его дыхания, но ее лицо мгновенно покраснело, даже кончики ушей стали пунцовыми.

Близость Ли и его дыхание смутили ее.

На самом деле, если бы план Мянь Цзян шел как надо, ей бы не пришлось загадывать третье желание. Она не хотела быть чьей-то женой.

Не потому, что Ли был плохим или недостойным, а потому, что она не думала о замужестве. У нее было много других дел.

По крайней мере, обеспечив безопасность своей семьи, она хотела понять, что произошло до ее первого перерождения…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение