Глава 13

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гуньцзы Кэ, которого она видела сейчас, ничем не отличался от того, кто входил во дворец вместе с Бо Жунем.

Видеть призраков средь бела дня?!

Мянь Цзян потерла глаза. Она вспомнила о людях в черном, появившихся той ночью, но, казалось, ничего не произошло.

И она не слышала, чтобы в городе объявляли комендантский час.

Это означало, что о событиях той ночи многие не знали, даже Бо Жунь, глава Лянчэна!

Когда процессия наконец прошла, Мянь Цзян, как и все остальные, смогла подняться.

— Пойдем! — А Си, не заметив перемены в лице дочери, потянула ее за собой.

С наступлением ночи в резиденции главы города зажглись красные фонари, зазвучала музыка, столы ломились от яств и вина. Юноши и девушки в легких одеждах собрались на роскошный пир.

Бо Жунь и Гуньцзы Кэ сидели рядом с Гуньцзы Ци из Чжоу, который угощал вином девушку, сидящую у него на коленях.

Этой девушкой была наложница главы города, Юэ-цзи. А позади Гуньцзы Ци, рядом со слугой, стоял на коленях Чэн И.

Чэн И смотрел на свою сестру, Чэн Юэ, которой благоволил Гуньцзы Ци, и на его красивом лице играла легкая улыбка. Но, присмотревшись, можно было заметить, что в его покорном взгляде горели гнев и негодование.

Чэн И явно не желал быть мальчиком для утех!

Даже если ему суждено прислуживать в постели, он хотел отличаться от других!

Раздел 11: Предложить дочь, чтобы вернуться

После прибытия Гуньцзы Ци из Чжоу в резиденции главы города не прекращались пиры, и воздух, казалось, был пропитан ароматом мяса, вина и женских духов.

В Лянчэн хлынули работорговцы, предлагающие красивых девушек.

Отец Цуй стал чаще улыбаться.

В прошлой жизни Мянь Цзян не понимала, почему отец в это время казался таким счастливым, но теперь она знала. Умный отец видел общую картину и понимал, что скоро их семья сможет покинуть Лянчэн.

К сожалению, в прошлой жизни отец тоже так думал, но, когда пришло время уезжать, оказалось, что разрешение дано только ему, без жены и детей.

Оставшиеся жена и дети стали рабами и вскоре погибли.

В прошлой жизни Мянь Цзян чудом спаслась и после долгих скитаний добралась до Шао, где надеялась встретиться с отцом. Но все оказалось ловушкой.

Ее отец не был настоящим старшим сыном главной жены в клане Юй, он был младшим сыном наложницы и лишь заменял старшего наследника, которому предстояло отправиться в Лянчэн и терпеть лишения.

Более того, ее отец даже не добрался живым до Цзичэна в Шао. Он стал лишь ступенькой для настоящего старшего наследника, который, скрываясь до поры до времени, теперь мог открыто заявить о своих правах!

Вспоминая эту мать и сына — жестокую мать и жадного сына, — Мянь Цзян чувствовала, как в ее сердце разгорается пламя. Они отравили ее, и в этой жизни она должна была отомстить!

— А Мянь, А Мянь! — Мянь Цзян, возвращаясь от отца и брата, которым она отнесла еду, шла, погруженная в свои мысли, когда кто-то схватил ее за руку. Одновременно сзади послышался взволнованный и радостный голос.

Мянь Цзян обернулась и увидела красивое девичье лицо, которое казалось ей знакомым, но в то же время совершенно чужим.

Хотя лицо девушки было испачкано грязью, ее красота все равно просвечивала.

Увидев лицо Мянь Цзян, девушка радостно обняла ее за шею и со слезами на глазах воскликнула: — А Мянь, это я, А Би! Сестра А Си и А Хэ, это я!

А Би!

А Би!

Мянь Цзян широко раскрыла глаза. Неприглядное лицо перед ней слилось с образом прекрасной девушки. Она схватила А Би за руку и потащила ее в укромный уголок.

— Ты так хорошо скрывалась, почему же показала свое настоящее лицо? — сразу спросила Мянь Цзян. Она сама изменила свою внешность, поэтому сразу поняла, что А Би тоже замаскировалась.

А Би замерла. Мянь Цзян догадалась, ничего ей не объясняя. И в то же время у нее закралось подозрение: неужели и лицо Мянь Цзян тоже скрыто?!

Но этот вопрос А Би не стала задавать вслух. Она крепко схватила Мянь Цзян за руку и взмолилась: — А Мянь, мой отец велел мне скрывать свою внешность, чтобы посланники главы города не увидели меня и не забрали. Но теперь… я не знаю, что с ним случилось, он хочет отдать меня главе города. А Мянь, спаси меня! Я не хочу, не хочу! Спрячь меня куда-нибудь!

— Со мной… — Мянь Цзян взяла А Би за руку и хотела сказать «Пойдем со мной», но громкий окрик заглушил ее слова.

— Вон она! Хватайте ее!

Когда раздался этот разъяренный крик, А Би, словно увидев призрака, резко толкнула Мянь Цзян вперед. Мянь Цзян почувствовала, что наткнулась на кого-то, а А Би бросилась бежать.

Но, не пробежав и нескольких шагов, ее схватил за волосы высокий худой юноша и потащил обратно.

Мянь Цзян, поднявшись с земли, увидела, как юноша тащит А Би за волосы. Подбежал мужчина средних лет с высоким лбом, одутловатым лицом и тонкими губами. Он замахнулся, чтобы ударить А Би, но в последний момент передумал бить ее по лицу и вместо этого отвесил звонкую пощечину женщине, которая бежала следом.

Мянь Цзян узнала их. Юноша был братом А Би, А Хэ, мужчина — ее отцом, а женщина — матерью-рабыней.

В этой семье только отец А Би выглядел ухоженным!

Он, как и отец Мянь Цзян, был знатным человеком, отправленным в Лянчэн в качестве заложника.

Случай с А Би насторожил Мянь Цзян. В прошлой жизни она не сталкивалась с просьбой А Би о помощи, но помнила, что после первого сражения между Чжоу и Шао, когда Чжоу потерпело поражение, глава Лянчэна, Бо Жунь, решил отправить заложников обратно в Шао. Пока список не был утвержден, происходили подобные случаи: люди предлагали своих дочерей, чтобы вернуться в Шао. Были даже случаи похищения девушек из хороших семей в Лянчэне.

Но все это происходило после первого сражения. Неужели и это событие сместилось во времени?

Какие еще перемены ее ждут?

Сердце Мянь Цзян билось от волнения, страха и тревоги. Она долго не могла успокоиться.

Поэтому она не пошла сразу домой, а, сделав несколько поворотов, направилась в бамбуковую рощу, где однажды ее привел Ли.

Днем бамбуковая роща не казалась такой таинственной и мрачной, но по-прежнему была зеленой и тихой.

Добравшись до рощи, Мянь Цзян сорвала лист с низкого бамбука и поднесла его к губам. Она сыграла несколько странных нот, и в зеленой чаще мелькнули тени. Через мгновение перед Мянь Цзян на коленях стояли восемь человек.

— Госпожа! — почтительно произнес молодой мужчина, стоявший впереди, приложив кулак к сердцу.

Эти восемь человек были воинами, которых Ли собрал для Мянь Цзян. Они были готовы выполнить любой ее приказ, пройти огонь и воду.

Мянь Цзян достала из-под одежды древний нефритовый кулон, который она получила в резиденции главы города, и передала его мужчине. — Мне нужно, чтобы один из вас покинул Лянчэн и выполнил одно задание.

Когда Мянь Цзян закончила отдавать приказы, все восемь человек быстро исчезли, и в бамбуковой роще снова стало тихо.

Мянь Цзян медленно побрела домой, но, не пройдя и нескольких шагов, увидела Ли, который словно из ниоткуда возник на ее пути.

— Ли! — окликнула его Мянь Цзян спокойным и ровным голосом. Внезапное появление Ли, казалось, ничуть ее не удивило.

Ли был одет как мечник, его волосы были распущены, одна прядь падала на плечо, а другая была заложена за ухо и свисала на спину.

У него были красивые, черные и мягкие волосы, которые всегда выглядели аккуратно, независимо от времени и места.

Лицо Ли тоже было необычайно красивым, с чертами, выражающими спокойствие и честность, внушающими доверие.

Хотя он говорил, что он мечник, Мянь Цзян никогда не верила ему до конца. Но это было единственное, в чем она сомневалась. Всем остальным словам Ли она верила безоговорочно.

Ведь они были знакомы уже шесть лет. Хотя они не виделись постоянно, она чувствовала, что он искренне заботится о ней.

— Маленькая рабыня! — едва появившись, Ли потянулся к Мянь Цзян, словно хотел обнять ее, но, увидев, что она уклоняется, опустил руки, прислонился к бамбуку и скрестил руки на груди. — Рано или поздно ты станешь моей женой, почему я не могу тебя обнять? Пусть это будет небольшой аванс.

Слова Ли были легкомысленными, двусмысленными, но в то же время нежными.

Как и его взгляд.

К счастью, Мянь Цзян уже привыкла к такому поведению Ли.

— Ты же говорил, что тебе опасно появляться в Лянчэне, почему ты здесь? — спросила Мянь Цзян. Ли был важной частью ее плана, и если с ним что-то случится, это будет катастрофой.

— Ты позвала меня в Лянчэн, сказав, что загадаешь третье желание, — Ли лениво, но нежно посмотрел на Мянь Цзян. — Я пришел и ждал несколько дней, но ты не искала меня и не собиралась загадывать третье желание. Поэтому я пришел к тебе, маленькая рабыня… — Ли резко оттолкнулся от бамбука, шагнул к Мянь Цзян и приблизил свое лицо к ее лицу так, что их носы почти соприкоснулись. — Когда ты загадаешь свое третье желание? Я с нетерпением жду, когда ты станешь моей женой!

Мянь Цзян отшатнулась, сделав шаг влево, чтобы избежать его дыхания, но ее лицо мгновенно покраснело, даже кончики ушей стали пунцовыми.

Близость Ли и его дыхание смутили ее.

На самом деле, если бы план Мянь Цзян шел как надо, ей бы не пришлось загадывать третье желание. Она не хотела быть чьей-то женой.

Не потому, что Ли был плохим или недостойным, а потому, что она не думала о замужестве. У нее было много других дел.

По крайней мере, обеспечив безопасность своей семьи, она хотела понять, что произошло до ее первого перерождения…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение