Глава 12

… умирающего Ли.

Мянь Цзян, ее отец и брат спасли Ли.

Когда Ли поправился, он спросил, чего они желают в награду. Отец и брат, люди благородные и великодушные, ничего не попросили.

Однако Мянь Цзян позже сама нашла Ли и потребовала от него платы за спасение.

Конечно, в прошлой жизни Мянь Цзян упустила эту возможность!

В этой жизни она не собиралась упускать ни единого шанса.

Ли пообещал исполнить три желания Мянь Цзян.

Если он исполнит три желания, то больше ничем не будет ей обязан!

Первым желанием Мянь Цзян было научиться боевым искусствам. Ее отец, Цуй, тоже владел боевыми искусствами, но обучал только ее брата, Синь У, отказывая Мянь Цзян. Поскольку она была девочкой, отец Цуй считал, что девушке важнее хорошие манеры!

Ли согласился, но талант Мянь Цзян проявился не в боевых искусствах, а в легкости движений, поэтому именно этому ее и обучил Ли.

Заметив, что у Мянь Цзян очень красивые черты лица, Ли дополнительно научил ее искусству маскировки.

Второе желание Мянь Цзян загадала, когда ей было десять лет. Она попросила Ли покинуть Лянчэн и отправиться в путешествие по стране, чтобы от ее имени собрать достойных странствующих рыцарей и мечников, которые стали бы ее верными воинами.

Ли, немного помолчав, согласился, но пообещал найти для нее только восемь воинов!

В день, когда Ли покинул Лянчэн, чтобы выполнить второе желание Мянь Цзян, он встретился с ней.

— Когда три желания будут исполнены, ты достигнешь брачного возраста. И тогда, когда я вернусь, я попрошу твоей руки! Согласна? — сказал тогда Ли с громким смехом.

Меньше чем через три года Ли вернулся с восемью воинами, которые были готовы выполнить любой приказ Мянь Цзян, жить и умереть за нее!

Мянь Цзян поблагодарила Ли и сказала, что загадает третье желание, когда ей исполнится четырнадцать, и попросила его вернуться до начала лета.

И вот сегодня Ли вернулся. Он ждал, когда она озвучит свое третье желание, а затем сможет попросить ее руки.

Каким бы ни было ее отношение к нему, резким или мягким, Ли ясно дал понять, что это не имеет значения. Он должен был заполучить ее!

— Маленькая рабыня, каково твое последнее желание? — Ли нежно погладил пухлые губы Мянь Цзян своими мозолистыми пальцами.

Раздел 10: Гуньцзы Ци из Чжоу

Мянь Цзян вернулась домой поздно, но родители и брат только собирались ужинать.

Услышав голос Мянь Цзян, ее мать, А Си, радостно побежала открывать дверь. Едва дверь открылась, А Си обняла Мянь Цзян. Они не виделись почти полмесяца, и все очень волновались за нее. Хотя они знали, что с Чэн И Мянь Цзян, скорее всего, ничего не случится, но, как родные, они все равно переживали.

— Ты, наверное, еще не ела. Скорее садись! — А Си легонько подтолкнула Мянь Цзян к столу и пошла добавлять в миску дочери бобовой каши.

Чтобы сэкономить масло, стол стоял во дворе. Вместо лампы — лунный свет, вместо музыки — шелест листьев и пение птиц.

Еда, конечно, была скромной.

Миска каши, ковш воды.

Так было всегда, но все четверо ели с аппетитом и радостно болтали.

Как говорила А Си: «Пока мы все вместе, любая еда вкусна».

Отец Цуй был немногословен. Годы тяжелого труда сделали его, еще не старого, сорокалетнего мужчину, внешне очень старым. Но, несмотря на это, он сохранял манеры и достоинство, присущие человеку из знатной семьи.

Мянь Цзян села за стол и поздоровалась с отцом. Цуй ответил ей коротким «хм» и, не задавая вопросов, положил перед ней большую картофелину, которая лежала у него на тарелке.

Любовь отца всегда была молчаливой, но Мянь Цзян знала, что он любит ее не меньше матери.

Отцовская любовь, как гора!

Мянь Цзян не отказалась, разломила картофелину на несколько частей, взяла себе немного, а остальное положила обратно перед отцом, а затем поделилась своей частью с братом, Синь У.

Синь У был на год старше Мянь Цзян, и он тоже был очень красив, хотя и скрывал свою внешность с помощью маскировки. С посторонними Синь У был холоден, но с родными — очень нежен.

Он был похож на отца, Цуй: немногословен, а если и говорил, то рассудительно. Но он очень заботился о своей семье, о каждом ее члене.

В этот момент А Си принесла бобовую кашу, и все четверо, несмотря на свою бедность и скромную еду, ели неторопливо и изящно, как люди из высшего общества, маленькими кусочками.

После ужина Мянь Цзян и мать убирали со стола и тихо разговаривали, а отец Цуй и Синь У тренировались в боевых искусствах в маленьком дворике.

Когда мать и Мянь Цзян закончили уборку, отец и брат тоже закончили тренировку.

Тогда все четверо садились на землю и смотрели на яркую луну в небе.

Отец и сын смотрели на луну, а А Си и Мянь Цзян тихо наигрывали нежную мелодию на листьях.

В такие моменты на лице отца Цуй появлялась редкая, нежная улыбка, он выглядел спокойным и счастливым.

На следующее утро отец Цуй и Синь У рано отправились работать на общественные поля. Сейчас не было сезона посева, поэтому женщинам не обязательно было работать в поле, и А Си с Мянь Цзян остались дома. Они решили сплести циновки и коврики из ротанга, которые можно будет выгодно продать, когда станет теплее.

Но оказалось, что ротанга не хватает, и А Си решила пойти поискать его за городом.

Мать и дочь переоделись в простую одежду из грубого полотна и, заперев дом, вышли.

Лянчэн был процветающим городом в Чжоу, и даже на улицах за пределами резиденции главы города было очень оживленно.

Но это оживление не касалось таких людей, как Мянь Цзян и А Си, которые были пленниками.

Выйдя на улицу, они должны были низко кланяться и опускать головы, показывая свое низкое положение и не смея идти рядом с жителями Чжоу.

Они прошли меньше половины пути, когда вдали раздались громкие звуки рога.

Громкие звуки рога возвещали о прибытии важной персоны.

Такой персоной мог быть только сын или внук правителя, причем обязательно из главной ветви семьи.

Династия Янь находилась под властью женщин.

Но ее золотой век уже прошел. Сто лет назад четыре крупных удела Янь — Шао, Ци, Чу и Чжоу — перешли под контроль мужчин.

Теперь мужчины имели больше власти, чем женщины.

Единственным местом, где женщины еще сохраняли свое влияние, была столица Янь — Фэнге.

С упадком женской власти правители уделов тоже начали пользоваться привилегиями, которые раньше принадлежали только императорской семье.

Например, звуки рога.

Услышав их, Мянь Цзян и А Си тут же отошли к краю толпы и встали на колени.

Не только они, но и все прохожие, независимо от положения, упали ниц.

Со стороны городских ворот, откуда доносились звуки рога, появились стражники. Они шли по четверо в ряд, всего шестнадцать человек.

Каждый из них держал в руках длинный рог, изогнутый, как хвост феникса. Через определенные промежутки времени они поднимали рога и трубили, и громкие, величественные звуки разносились по улицам.

За трубачами следовали воины в черных доспехах, по шесть человек в ряд. Они шли четким, размеренным шагом, и тем, кто стоял на коленях, казалось, что земля дрожит под их ногами.

Войдя в город, воины расходились в стороны, проверяя безопасность и высматривая тех, кто не вышел поприветствовать процессию.

Тех, кто осмеливался не подчиниться, тут же убивали.

Когда воины прошли, подул легкий ветерок, несущий аромат благовоний.

Появились пять розовых повозок, наполненных ароматом пудры и духов. Слышался серебристый смех и звон колокольчиков, украшающих повозки.

За повозками следовал отряд всадников на высоких боевых конях, покрытых, как и люди, железными доспехами. Вид у них был внушительный.

Отряд растянулся от одного конца улицы до другого. Всадников было много, и от них исходило ощущение опасности.

Стоявшие на коленях люди затаили дыхание.

Но еще более внушительным был черно-фиолетовый паланкин, запряженный восемью боевыми конями, который следовал за всадниками.

В нем находилась важная персона.

Обычно процессия направлялась прямо к резиденции главы города, и тем, кто стоял на коленях, не разрешалось поднимать головы.

Но когда появился паланкин, шестеро слуг, шедших рядом с ним, пронзительными голосами запели: — Можете поднять головы и посмотреть на величие и могущество нашего господина!

Сначала люди знали только, что прибыла важная персона, но теперь стало ясно, что это не просто важная персона, а господин!

Господин!

Гуньцзы Ци прибыл раньше срока!

Мянь Цзян подняла голову и подумала, что события этой жизни немного расходятся с прошлой. В прошлой жизни Гуньцзы Ци прибыл в Лянчэн… через три дня!

На три дня раньше!

Три дня — это немного, и большинство событий не изменились, но Мянь Цзян все равно беспокоилась. Прибытие Гуньцзы Ци сместилось на три дня раньше, как и многие другие события. Означает ли это, что и отъезд отца тоже произойдет раньше?

И смерть матери и брата, и ее собственная смерть…

Сейчас об этом думать было бесполезно. Мянь Цзян решила, что, как только отец покинет Лянчэн, они тоже сразу уедут!

Только Мянь Цзян приняла это решение, как ее взгляд застыл.

Это произошло не потому, что слуга откинул занавеску паланкина, и она увидела надменное и красивое лицо Гуньцзы Ци. И не потому, что на алебардах стражников, шедших по обе стороны паланкина, были насажены окровавленные головы.

Мянь Цзян застыла, увидев сидящего у ног Гуньцзы Ци Гуньцзы Кэ с почтительным видом и улыбкой на лице!

Того самого Гуньцзы Кэ, который должен был умереть от рук Чжоу Цзяожэнь!

Хотя от Чэн И она знала, что Гуньцзы Кэ жив, хотя Мянь Цзян предполагала, что это не тот Гуньцзы Кэ, но, увидев его своими глазами, она почувствовала нечто зловещее.

Потому что…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение