Глава 20. Императрица — не та, кого ты смеешь порочить

Дворец Куньнин, ярко освещенный.

Мэн Тан стояла во дворе, грациозно поклонившись Чу И: — Ваше Величество.

У нее были слезы на глазах, словно она только что плакала.

Три месяца не виделись. Она сильно похудела, подбородок стал острее, и выглядела она более изможденной.

Чу И играл с нефритовым кулоном в руке и сказал: — Цзытун, обещание, которое я дал тебе когда-то с этим нефритовым кулоном, сегодня все еще в силе. Скажи мне, чего ты хочешь.

Он думал, что она, возможно, не выдержала страданий и хочет попросить его отпустить ее, хочет заступиться за себя.

Если она действительно ради этого, он готов дать ей возможность выйти из положения.

Но Чу И ошибся.

Мэн Тан, стоя на коленях, с покрасневшими от слез глазами, сказала: — Ваше Величество, с тех пор как сегодня утром Фан Нин пошла во Внутренний Двор за месячным пайком, она больше не вернулась. Ваша покорная слуга глубоко осознает свои грехи и не смеет желать ничего другого. Ваша покорная слуга просит Ваше Величество позволить вашей покорной слуге выйти из дворца Куньнин один раз, чтобы найти Фан Нин.

Чу И удивленно смотрел на нее. Его взгляд слегка потемнел, и он спросил: — Только это? Больше ничего?

— Скажи, скажи, и я сегодня обязательно прощу.

— Ваша покорная слуга просит только об этом. Прошу Ваше Величество проявить милость и позволить вашей покорной слуге, — Мэн Тан собиралась опустить голову до земли.

Чу И не удержался, наклонился и протянул руку. Ее лоб коснулся его ладони, теплой и мягкой.

Мэн Тан подняла голову. В ее глазах блестели слезы, она выглядела жалкой и вызывала жалость.

Сердце Чу И вдруг смягчилось, и он сказал: — Хорошо, я разрешаю тебе.

— Благодарю Ваше Величество за милость.

*

Ли Цюаньфу сегодня и били, и ругали Фан Нин.

Как бы там ни было, он был главным евнухом Внутреннего Двора. Такое обращение с ним на глазах у стольких людей заставило его почувствовать себя крайне униженным.

К тому же, императрица теперь потеряла влияние, а Фан Нин — всего лишь служанка при императрице.

У него самого есть дед, евнух Тысячи Лет, который его прикрывает. Проучить служанку — более чем достаточно, не так ли?

Поэтому он приказал людям, когда Фан Нин возвращалась, ударить ее палкой и оглушить.

Ли Цюаньфу сначала собирался просто найти какое-нибудь место и бросить Фан Нин там на день, но, увидев ее красивое лицо, невольно зародил злой умысел.

Наступила ночь, темная и глубокая.

Фан Нин лежала на кровати, руки были связаны. Она в ужасе расширила глаза.

Это было место отдыха Ли Цюаньфу во дворце. Ли Цюаньфу уже закончил службу и вернулся, конечно, чтобы насладиться этой красавицей.

Фан Нин тряся головой отступала назад, дрожа всем телом, в ужасе и страхе говоря: — Ли Цюаньфу, ты что, съел медвежье сердце и леопардовую желчь, раз осмелился тронуть меня!

Ли Цюаньфу с усмешкой подошел ближе, на его лице появилось презрение: — Ой, ты все еще считаешь свою императрицу той, что была в фаворе раньше? Мы знаем, что императрице сейчас живется нелегко. Девочка, если ты согласишься быть со мной, стать моей парой евнуха и служанки, я буду тебя защищать, как тебе такое? В будущем, если будет что-то хорошее, я обещаю, что первым делом отправлю это в ваш дворец Куньнин.

Неожиданно, услышав это, Фан Нин злобно плюнула в лицо Ли Цюаньфу и сказала: — Кастрированный пес тоже осмелился играть с женщинами! Лучшее и так должно принадлежать нашей госпоже!

Эти евнухи больше всего ненавидели, когда их называли "кастрированными псами". Услышав это, Ли Цюаньфу тут же потемнел лицом, ударил Фан Нин по лицу и сказал: — Тебе дали лицо, а ты не ценишь! Посмотри на положение вашего дворца Куньнин сейчас. Святой Император не ступал туда три месяца. Кто знает, может, скоро выйдет указ о смещении императрицы.

За дверью Мэн Тан и Чу И только что прибыли и услышали эти слова.

Мэн Тан собиралась толкнуть дверь и войти, чтобы спасти человека, но Чу И поднял руку и остановил ее. Он холодно сказал: — Я хочу посмотреть, что он еще скажет.

Мэн Тан поджала губы и мягко сказала: — Ваше Величество, не нужно обращать на это внимание. Со мной все в порядке.

Ее хрупкое тело казалось таким тонким, что его мог снести ветер. Лицо было совершенно бледным. Несмотря на то, что с ней так обращались нижестоящие, несмотря на то, что ей было так больно, она все равно притворялась спокойной.

Чу И не удержался и понизил голос, боясь напугать ее, сказал: — Другим может быть все равно, но мне не все равно.

В комнате Ли Цюаньфу совершенно не подозревал о надвигающейся опасности.

Фан Нин громко крикнула: — Пока императрица остается императрицей, она остается матерью страны. Как вы, слуги, смеете так пренебрегать ею!

Ли Цюаньфу, словно услышав шутку, схватил Фан Нин за подбородок и громко рассмеялся: — Императрица? Кто не знает, что у императрицы хороший характер? Как думаешь, если императрица узнает, что между нами произошли такие отношения, она накажет меня?

— Ах, я забыл, императрица самая кроткая и добродетельная, ее хвалят все в гареме. Как она может наказывать слугу за такое?

Лицо Фан Нин побледнело.

Она сказала: — Ли Цюаньфу, хватит! Императрица кроткая и добродетельная, это не повод для тебя делать такое. Быстро отпусти меня! Если ты сейчас отпустишь меня, я могу забыть прошлое и не рассказывать госпоже императрице!

— Даже если ты расскажешь госпоже императрице, что с того? Госпожа императрица во дворце столько лет, и ни разу не наказывала слуг. Думаю, госпожа так добросердечна, что даже зная, что слуга ошибся, не осмелится наказать, верно?

— Фан Нин, почему бы тебе сегодня ночью не подчиниться мне? Если ты подчинишься мне, те двадцать кусков облачной парчи из Чжичжоу, которые были подарены наложнице Сяо, завтра я пришлю императрице. Как тебе такое?

— Пфуй! Это и так должно принадлежать госпоже, а ты ведешь себя так, будто подачку даешь.

Ли Цюаньфу самодовольно рассмеялся и сказал: — Теперь у меня такая хорошая должность во Внутреннем Дворе. Кому давать хорошие вещи, кому не давать — решаю я. Ваш дворец Куньнин сейчас, разве он не живет на мои подачки…

Как только он закончил говорить, улыбка застыла на его лице.

Стражник с грохотом выбил дверь.

Улыбка Ли Цюаньфу застыла. Казалось, он не понял, что произошло.

Фан Нин, увидев стоящих в дверях Мэн Тан и Святого Императора, поспешно спрыгнула с кровати, опустилась на колени и сказала: — Ваше Величество! Госпожа! Ваша покорная слуга приветствует Императора и Императрицу!

Мэн Тан со слезами на глазах помогла Фан Нин подняться, развязала ей руки, нежно обняла ее и сказала: — Фан Нин, это я чуть не навредила тебе, это я некомпетентна.

Ли Цюаньфу вздрогнул, очнулся и поспешно, дрожа, опустился на землю, громко воскликнув: — Десять тысяч лет Вашему Величеству! Тысяча лет госпоже!

Чу И услышал весь разговор. Он холодно фыркнул и сказал: — Госпожа, боюсь, не сможет принять от тебя эту тысячу лет!

Ли Цюаньфу никак не мог подумать, что императрица, которую три месяца держали под домашним арестом и пренебрегали, все еще сможет привести Императора.

Ли Цюаньфу дрожал всем телом и сказал: — Ваш покорный слуга ошибся! Ваш покорный слуга ошибся!

— Ты, льстящий вышестоящим, притесняющий нижестоящих, неверный и несправедливый! — Чу И в ярости выхватил меч из ножен стражника рядом.

Он не думал, что всего за три месяца императрица окажется в таком положении, что даже облачная парча будет зависеть от подачек слуг Внутреннего Двора!

— Она один день моя императрица, и она будет моей императрицей до конца жизни!

— И ты, собачье отродье, смеешь ее порочить!

— Ваше Величество, ваш покорный слуга… у вашего покорного слуги сердце, покрытое салом! Ваш покорный слуга исправится, ваш покорный слуга обязательно исправится! — Он в ужасе смотрел на меч в руке Вашего Величества, боясь, что он ударит им. Император не раз делал такое.

Ли Цюаньфу дополз до ног Мэн Тан, дрожа всем телом, и извинился перед Мэн Тан: — Госпожа, ваш покорный слуга ошибся! Ваш покорный слуга ошибся! Прошу госпожу проявить милость!

Мэн Тан, казалось, испугалась его действий и застыла на месте. Фан Нин поспешно оттащила ее назад и сказала: — Пфуй, собачье отродье! Не трогай нашу госпожу!

— Дед! Дед, спаси меня! — Ли Цюаньфу умоляюще посмотрел на Ли Чанфу.

Ли Чанфу с несчастным лицом сказал: — У меня нет такого большого внука, не называй меня так!

— Выведите императрицу, — холодно сказал Чу И Фан Нин.

Он не хотел, чтобы Мэн Тан видела слишком кровавую сцену, и не хотел, чтобы Мэн Тан видела его свирепый вид, когда он убивает.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Императрица — не та, кого ты смеешь порочить

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение