Глава 10. Мэн Тан — моя императрица

Мэн Тан была очень слаба и медленно закрыла глаза.

— Не говори, Цзытун.

Чу И взял ее маленькую ручку. Некогда белоснежная и красивая, она распухла, словно веер.

Взгляд Чу И постепенно стал глубоким, и он спросил Фан Нин: — Что случилось?

Фан Нин плача ответила: — Ранее госпожа вдовствующая императрица сказала, что императрица завистлива и некомпетентна, и ударила госпожу по ладони линейкой сорок раз.

Чу И поднял Мэн Тан на руки. Лицо его было мрачным, в черных глазах зрела ярость.

Фан Нин продолжила: — И это еще не все. Они заставили госпожу стоять на коленях, и госпожа стояла. Они убрали все подушки для сидения из молельни. Ваше Величество, посмотрите на ноги госпожи! Что, если останется хроническая болезнь, и она больше никогда не сможет ходить?

Колени были сильно посиневшими и тоже распухли.

— Они также не позволяли слугам приносить госпоже воду и еду. Госпожа голодала целых три дня! — Фан Нин вытирала слезы и продолжала: — Я хотела, чтобы госпожа поела подношений из молельни, но госпожа сказала, что нельзя, что если она поест, то буддийские сутры, которые она переписывала, не будут искренними.

Какая-то струна в сердце мужчины была слегка задета, вызвав рябь.

Он спросил: — Буддийские сутры? Какие буддийские сутры?

Фан Нин задыхаясь объяснила: — Ранее госпожа сказала, что хочет переписать десять свитков буддийских сутр, чтобы помолиться за Ци Тайфэй. Госпожа сказала, что раз уж все равно стоит на коленях, то можно и этим заняться, и переписала целых десять свитков буддийских сутр для Ци Тайфэй во время наказания.

Фан Нин протянула руку и медленно закатала рукав Мэн Тан. Было видно, что на запястье, на руке, повсюду остались царапины от острого предмета.

Фан Нин сказала: — Госпожа сказала, что при переписывании буддийских сутр сердце должно быть искренним, чтобы Ци Тайфэй могла спокойно жить под землей. Поэтому она настояла на том, чтобы переписывать их своей кровью. Эти раны остались от кровопускания.

Фан Нин с глухим стуком опустилась на колени. Она плача закричала: — Небеса свидетельствуют, госпожа всегда была кроткой и добродетельной, никогда не делала ничего плохого другим, но должна терпеть такие мучения. Прошу Ваше Величество, будьте справедливы к нашей госпоже!

Ее глаза были красными и опухшими от слез.

Чу И, не обращая внимания ни на что, поднял Мэн Тан и пошел наружу.

Фан Нин поспешно схватила десять свитков сутр и последовала за ним.

Как раз в этот момент вдовствующая императрица с матушкой Лю и другими дворцовыми слугами подошла к дверям молельни.

Вдовствующая императрица с полным достоинства лицом сказала: — Император вернулся.

Она равнодушно посмотрела на человека в объятиях Чу И и сказала: — Раз Ваше Величество вернулся, почему не пришел поприветствовать меня? Разве в твоих глазах еще есть я, твоя мать?

Лицо Чу И стало мрачным.

Запрет на воду и еду, стояние на коленях в молельне.

Он вспомнил, как после смерти Ци Тайфэй, когда ему было восемь лет, его усыновила Шуфэй, которая тогда еще не была вдовствующей императрицей.

Все говорили, что Шуфэй добродетельная и кроткая, но сердце этой женщины было очень черным.

Когда Чу И жил у Шуфэй, его тоже наказывали по мелочи каждые три дня, а по-крупному — каждые пять.

Она использовала самые разные предлоги, чтобы наказать его.

Наказывала его, заставляя в самые холодные дни ходить босиком в Внутренний Двор за пайком.

В сильный мороз он ступал по земле, покрытой инеем и снегом. Ноги опухали, трескались, краснели и гноились.

Наказывала его, заставляя ползать перед сыном вдовствующей императрицы, который тогда был Четвертым Принцем, быть для него волом или лошадью, унижая его самыми разными способами.

В молельне он тоже стоял на коленях.

Запрет на воду и еду он тоже терпел.

Вспомнив все эти мучения, Чу И покраснел глазами. Он сказал: — Если бы мать не сказала, ваше дитя чуть не забыло бы, что мать когда-то так же поступала с вашим дитя.

Лицо вдовствующей императрицы стало некрасивым.

С тех пор как Ваше Величество взошел на трон, вдовствующая императрица день и ночь боялась, что Чу И вспомнит старые обиды и отомстит ей.

Но он этого не сделал. Он никогда не лишал ее того, что ей причиталось, даровал ей почести, положенные вдовствующей императрице.

Она думала, что император опасается семьи Не, поэтому и не смеет.

Но теперь ненависть, вспыхнувшая в глазах Чу И, заставила ее содрогнуться.

Чу И подавлял это четырнадцать лет. Он никогда не забывал всего, что эта женщина сделала с ним.

— Сыновняя почтительность превыше всего. Я тоже хотел уважать мать и уступать ей. На твои прежние мелкие придирки я закрывал глаза, но это не значит, что ты можешь по-настоящему навредить моей императрице!

— Императрица — мать страны, хозяйка гарема, та, на ком я женился по всем правилам!

Вдовствующая императрица тяжело вздохнула и сказала: — Император, ты обвиняешь меня? Если императрица поступает неправильно, я, естественно, должна ее наказать. Иначе что станет с гаремом? Как Мэн Тан сможет быть примером для всех женщин в мире?

— Примером? — Чу И рассмеялся. Его низкий, глубокий голос разнесся по молельне. Он сказал: — Примером того, как мать издевается над приемным сыном и цепляется за власть?

— Ты! Ты! — Вдовствующая императрица побледнела от гнева, ее тело покачнулось.

Матушка Лю поспешно поддержала ее.

Увидев это, матушка Лю не удержалась и сказала: — Ваше Величество, ваши слова слишком резкие. Не забывайте, когда вы взошли на трон, сколько усилий приложила семья Не, родня вдовствующей императрицы, ради вас.

Проницательный взгляд Чу И мгновенно устремился на матушку Лю. Он резко крикнул: — Когда говорит господин, кто позволил тебе говорить? Так мать обычно учит слуг?

Услышав это, матушка Лю побледнела от ужаса.

Чу И холодно сказал: — Держать ее! Бить по лицу! Не останавливаться без моего разрешения.

Все эти годы Ваше Величество был доброжелателен к вдовствующей императрице, из-за чего люди в ее дворце забыли, каким человеком является Ваше Величество.

Матушка Лю поспешно опустилась на колени перед вдовствующей императрицей и в панике сказала: — Госпожа вдовствующая императрица, спасите меня, спасите меня!

Вдовствующая императрица слегка тронулась и сказала: — Матушка Лю — моя старая служанка, она пришла со мной из Дома Не.

Чу И прервал ее и сказал: — Мэн Тан тоже со мной семь лет.

Он взглянул на Фан Нин, которая почтительно стояла в стороне, и сказал: — Иди и ударь ее по лицу.

Фан Нин удивленно подняла голову, широко раскрыв глаза.

Из ее глаз потекли слезы. Она выплеснула все обиды, которые терпела в эти дни. Она поклонилась и сказала: — Слушаюсь, Ваше Величество. Ваша покорная слуга сейчас же пойдет.

Фан Нин подошла к матушке Лю.

Высокомерие и надменность, которые раньше были на лице матушки Лю, мгновенно исчезли, сменившись ужасом.

Ли Чанфу держал матушку Лю. Фан Нин подняла руку и со звуком "хлоп" изо всех сил ударила ее, вложив всю свою силу.

Как приятно!

Чу И, увидев эту сцену, сказал: — Мать, этот мир — мой мир, Мэн Тан — моя императрица. Ты наказываешь ее, это равносильно тому, что ты бьешь меня по лицу.

— Только что эта никчемная рабыня сказала, что родня матери очень помогла мне. Неужели ты действительно думаешь, что я забыл, что делала семья Не, когда я взошел на трон?

— Тогда, когда я был осажден в столице, семья Мэн, преодолев тысячи ли, пришла на помощь императору в трудную минуту. Семья Мэн пожертвовала сотнями людей. Из мужчин в семье остались только старый генерал Мэн и Мэн Юнь. Как могут ваши, флюгеры из семьи Не, сравниться с ними? Не думай, что я все забыл.

Вдовствующая императрица, опираясь на дверной косяк, побледнела: — Император, ты… ты ради какой-то девушки из семьи Мэн так упрекаешь меня.

Чу И холодно посмотрел на нее и сказал: — Вдовствующая императрица скорбит по покойному императору и посвящает себя поклонению Будде. Если нет важных дел, никому не разрешается входить или выходить из дворца Цынин!

— Слушаюсь!

Императорская стража полностью окружила дворец Цынин. Никому не разрешалось входить или выходить.

Тело вдовствующей императрицы покачнулось, и она упала на землю, выглядя растерянной.

Чу И почувствовал, как кто-то легонько потянул его за рукав.

Он опустил голову и посмотрел на человека в своих объятиях.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Мэн Тан — моя императрица

Настройки


Сообщение