Глава 18. Что ты думаешь об императрице?

Чу И равнодушно сказал: — Мой шурин совершенно прав. Не нужно беспокоиться. Вставай.

Он лично помог Мэн Юню подняться.

Когда у него было хорошее настроение, он называл его шурином, когда плохое — дорогим министром.

На самом деле, когда Мэн Тан появилась в Саду Цветущего Лотоса, Мэн Юнь все еще очень боялся, опасаясь, что у Мэн Тан действительно остались чувства к Фан Ваньи.

К счастью… к счастью, его сестра была разумной.

Однако, хотя сегодня вечером Мэн Тан и выразила Вашему Величеству свою решимость, она все же тайно встречалась с посторонним мужчиной. Это было неуместно и нехорошо для репутации.

Мэн Юнь беспокоился, что Чу И обратит на это внимание.

Чу И взглянул на Фан Ваньи и сказал: — Молодой господин Фан, вам лучше поскорее вернуться, чтобы министру Фану, который уже в преклонном возрасте, не пришлось беспокоиться о вашей безопасности.

Сказав это, Чу И поднял ногу, переступил порог и ушел.

Стражники Императорской гвардии тоже ушли.

Фан Ваньи упал на землю. Мэн Юнь помог ему подняться. Он сказал: — Брат Фан, я могу помочь тебе только в этот раз. Моя сестра тоже чуть не пострадала из-за тебя. Надеюсь, ты будешь вести себя хорошо. Если такое повторится, даже боги не смогут тебя спасти!

Сказав это, Мэн Юнь отряхнул одежду, встал и ушел.

Фан Ваньи в оцепенении смотрел вперед, на место, где стояла Мэн Тан. Слезы увлажнили его одежду. Он пробормотал: — Сестрица Тан, какое у тебя жестокое сердце!

*

Дворец Куньнин.

Когда Мэн Тан вернулась, Фан Нин увидела на ней кровь и очень испугалась.

Мэн Тан поспешно сказала: — Не разглашай. Принеси ледяной воды.

— Слушаюсь.

В спальне Мэн Тан сидела на кушетке, подержала во рту ледяную воду и выплюнула, почувствовав, что кровотечение на языке наконец остановилось. Она сняла верхнее платье, лениво откинулась на мягкую подушку и, вспоминая все, что только что произошло, почувствовала страх.

Хорошо, что была эта полоса прогресса расположения, которая позволила ей сразу узнать собаку-императора.

Иначе, если бы сегодняшнее дело было раскрыто, это было бы тяжким преступлением — тайная встреча с посторонним мужчиной. С подозрительным характером Чу И даже Владыка Небес не смог бы ее спасти.

Фан Нин обеспокоенно спросила: — Госпожа, почему у вас на языке такая большая рана?

Мэн Тан сказала: — Случайно прикусила, когда ела. Ладно, не спрашивай больше. Если Святой Император спросит, ответь так.

— Слушаюсь, госпожа.

За пределами спальни евнух вдруг пронзительным голосом крикнул: — Прибыл Император!

Мэн Тан замерла.

Она вспомнила, как на недавнем банкете Чу И сказал, что вечером пойдет к наложнице Сяо, чтобы посмотреть, как она танцует. Почему он не пошел?

Мэн Тан поспешно встала.

Чу И вошел. Мэн Тан грациозно поклонилась ему: — Ваша покорная слуга приветствует Ваше Величество.

— Императрица, не нужно церемоний, — Чу И помог ей сесть.

Увидев кровь на смененном верхнем платье, Чу И спросил: — Почему кровь? Ты ранена?

— Кхе, только что ваша покорная слуга ела и случайно прикусила язык.

Услышав это объяснение, Чу И нахмурился, махнул рукой и сказал слугам: — Все выйдите.

— Слушаюсь, Ваше Величество.

Когда в комнате никого не осталось, Чу И сказал: — Цзытун, скажи мне правду. Что с тобой случилось?

Мэн Тан замолчала.

Чу И прекрасно знал, что только что произошло, и задавал этот вопрос, зная ответ.

Чу И был подозрительным императором. Ему нужна была не только ее любовь, но и ее искренность.

Мэн Тан поняла.

Она вдруг опустилась на колени перед Чу И и сказала: — Ваше Величество, ваша покорная слуга виновна.

Чу И хотел услышать правду от нее.

Но Мэн Тан знала, что если она скажет правду, это будет тайная встреча с посторонним мужчиной. Независимо от цели, Чу И наверняка не будет доволен.

Но если она не скажет, это будет обман, и Чу И, конечно, тоже не будет доволен.

Он в любом случае не будет доволен. Лучше быть императрицей, которая говорит правду, и откровенно рассказать Чу И всю правду.

Глаза Чу И сверкнули, и он спросил: — Цзытун, почему ты так поступила?

— Ваше Величество, ваша покорная слуга тайно встречалась с посторонним мужчиной, это тяжкое преступление. Прошу Ваше Величество наказать меня, лишить титула императрицы, чтобы восстановить порядок в шести дворцах.

Чу И игриво спросил: — Тайная встреча с посторонним мужчиной, о? Кто это?

— Фан Ваньи, сын министра Фана из Министерства доходов.

Мэн Тан не стала оправдываться. В конце концов, тиран все знал. Она использовала стратегию отступления для наступления и сказала: — Ваша покорная слуга действительно не может нести бремя императрицы, не достойна быть законной женой Вашего Величества, это позор. Даже если Ваше Величество отправит меня в Холодный дворец или дарует смерть, ваша покорная слуга будет готова.

В этот момент Чу И, поглаживая кольцо на пальце, внимательно смотрел на нее.

Она действительно очень любит его, раз даже такое осмелилась ему рассказать.

— Тогда я спрашиваю тебя, почему ты тайно встречалась с Фан Ваньи? Вы сделали что-то постыдное?

Он прекрасно все знал, но все равно так спрашивал, явно издеваясь над ней.

Она сказала: — Фан Ваньи, полагаясь на наши отношения друзей детства, всячески приставал ко вашей покорной слуге. Ваша покорная слуга хотела раз и навсегда все ему объяснить, поэтому и согласилась на встречу.

— Ваша покорная слуга клянется, что между нами все было чисто, он даже не прикоснулся ко вашей покорной слуге.

— А что с раной на языке? — спросил Чу И.

— Он хотел прикоснуться ко вашей покорной слуге, и ваша покорная слуга прикусила язык, сопротивляясь до смерти.

Чу И кивнул, указал на нее пальцем и тихо рассмеялся: — Ты отлично справляешься. Я так хорошо к тебе отношусь, а ты тайно встречаешься с посторонним мужчиной.

— Прошу Ваше Величество лишить вашу покорную слугу титула императрицы и назначить новую императрицу. Ваша покорная слуга потеряла добродетель и совершенно не достойна быть матерью страны.

— Мать-императрица раньше говорила правду. Ваша покорная слуга глупа и некомпетентна, ничего не может сделать правильно. Быть с синим фонарем и древним Буддой — вот истинное предназначение вашей покорной слуги…

Мэн Тан склонила голову до земли, и слезы невольно потекли из ее глаз.

Ее такой хрупкий вид вызывал жалость.

Чу И встал и сказал: — Ты будешь находиться под домашним арестом здесь, во дворце Куньнин, и размышлять о своих ошибках.

Сказав это, он поднял ногу и ушел.

На самом деле, когда Чу И пришел, он был немного зол, ведь тайная встреча с посторонним мужчиной была правдой. Независимо от цели, если встреча состоялась, значит, состоялась.

Но Мэн Тан так откровенно рассказала правду, попросила прощения и пролила слезы, как красавица.

Чу И необъяснимо обрадовался. Оказывается, быть любимым и доверяемым всем сердцем — это такое чувство. Императрица даже такое осмелилась ему рассказать, явно очень сильно его любит.

Но ему все равно нужно было изобразить гнев, чтобы она поняла серьезность ситуации и посмотрела, осмелится ли она еще раз.

Фан Нин вошла в комнату и, увидев Мэн Тан на коленях, поспешно сказала: — Госпожа, что случилось? Я видела, как Ваше Величество уходил в ярости. Что вы ему сказали?

Мэн Тан помогла ей подняться и сказала: — Ничего, просто меня заключили под домашний арест на некоторое время.

Чу И так хорошо притворился, что злится, а в душе, наверное, очень радовался, подумала Мэн Тан.

Чу И с детства был недолюбленным. Только искренняя любовь и доверие могли тронуть его.

Этот ход был правильным.

К тому же, в последнее время она и Чу И были слишком нежны друг с другом. Нужно было немного охладить отношения, чтобы сохранить новизну и обеспечить равномерный рост уровня расположения, а также избежать ночей с императором.

Обменять домашний арест на все это стоило того.

Она так думала, но другие думали иначе.

Дворец Лихуа.

Чу И сидел на высоком месте, а наложница Сяо танцевала внизу, танец за танцем.

Чу И рассеянно смотрел, а в голове промелькнул образ Мэн Тан, когда она плакала.

Чу И наверху не приказывал остановиться, и Сяо Хунъюнь не смела остановиться. Она продолжала танцевать, танцевала почти всю ночь, чувствуя себя так, словно ее подвергают пыткам. Она задыхалась, тело ее ослабло, и наконец, споткнувшись, она упала на землю.

Она в панике опустилась на колени, тяжело дыша, и сказала: — Ваша покорная слуга ошиблась.

Чу И посмотрел на нее и спросил: — Что ты думаешь об императрице?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Что ты думаешь об императрице?

Настройки


Сообщение