Глава 17: Крайнее бесстыдство

Когда небо почти совсем стемнело.

Чжан Жолинь открыла дверь навеса для тыкв и взглянула на соломенную хижину, выросшую на склоне холма напротив. Скорость строительства была действительно необычайной, всего за один день все было готово.

Вынув вещи из корзины, Чжан Жолинь, неся корзину, направилась к ручью неподалеку.

Увидев Чжао Цзяньго, сидевшего на корточках у ручья, все лицо которого было в мыльной пене, а в руке он держал бритву, она слегка кивнула, подошла и стала собирать с земли мелкие камни в корзину.

Через некоторое время она набрала полную корзину камней. Чжан Жолинь подняла ее, попробовала, с трудом неся корзину, направилась к навесу.

Затем, взяв железное ведро, она снова подошла к ручью. Чжан Жолинь взглянула на Чжао Цзяньго, который чисто выбрился, слегка кивнула. С бородой он выглядел на тридцать с лишним, а теперь, выбрившись, стал намного моложе, к тому же очень красивым и мужественным.

Набрав ведро воды, Чжан Жолинь снова взглянула на него, открыла рот: — Вам лучше все-таки нанять кого-нибудь помочь. Пока травма не зажила, старайтесь лежать в постели и отдыхать.

— Если нет денег, можно сначала одолжить у друзей, перебиться немного, а когда травма заживет, постепенно вернуть долг. Это лучше, чем потом остаться хромым.

Чжао Цзяньго слегка опешил, кивнул, его лицо было немного странным. Какая интересная девушка, сама едва сводит концы с концами, а у нее еще хватает времени заниматься чужими делами.

Вернувшись в навес, Чжан Жолинь присела на корточки, взяла маленькую мотыгу, выкопала немного земли, налила туда воды и размешала маленькой деревянной палкой.

Выкопав небольшую ямку, она положила собранные камни вокруг, руками обмазала их грязью и сложила, сделав простой очаг.

Она налила немного воды, вымыла руки, огляделась, взяла горсть соломы, достала из кармана зажигалку, подожгла солому и положила ее в очаг. Как бы то ни было, нужно было делать вид, что готовишь, каждый день.

Нельзя же каждый день не готовить, это вызовет подозрения.

Поставив сверху железный котелок, Чжан Жолинь присела там, делая вид, что готовит. Когда огонь почти погас, она подбрасывала еще соломы.

Прошло около получаса.

Чжан Жолинь взяла железный котелок, вернулась в навес, поставила его на землю, подошла к кровати и села. Чжан Жолинь оглядела небольшой навес, тихо вздохнула. Ей очень хотелось поскорее иметь свой дом, тогда было бы намного удобнее заниматься делами.

Глядя на совершенно потемневшее небо за окном, она встала и закрыла окно.

Чжан Жолинь огляделась, выдернула две соломинки из стены и привязала окно к деревянной перекладине под карнизом.

— Чжан Сяожо, выйди.

— Кто там? — спросила Чжан Жолинь, подняв бровь.

— Это я.

Чжан Жолинь открыла дверь навеса, увидев стоявшего снаружи Чжао Эрчжу. — Что-то случилось?

— Сяомань не выдерживает деревенской жизни, я завтра уезжаю. Ты как решила?

Чжан Жолинь рассмеялась: — Я говорю, Чжао Эрчжу, ты думаешь, я не смогу выйти замуж? Обязательно должна оставаться в вашей семье Чжао? Что в вашей семье Чжао такого, что мне стоило бы ценить?

— Прости, я прожила в вашей семье Чжао семь лет, и правда, не могу вспомнить ни одной вещи, которую стоило бы ценить.

— Я думаю о тебе!

— Думаешь обо мне? Спасибо тебе, Чжао Эрчжу, ты можешь быть еще бесстыднее?

Чжао Эрчжу покачал головой. Хотя между ними не было супружеской близости, они все же были мужем и женой по имени.

При мысли о том, что эта женщина выйдет замуж за другого мужчину, он чувствовал себя так, будто на него надели зеленую шляпу (символ измены). Он не понимал, почему жены его друзей, разведясь, оставались в деревне, ухаживая за родителями и детьми.

Он не понимал, он ведь пошел на уступки, предложил ей выйти замуж за Учжу, почему она все равно не согласна?

Чжао Эрчжу был совершенно необразованным, просто грубым мужчиной, приверженцем традиций, он даже не знал многих иероглифов, у него были сильные феодальные взгляды.

— Раз так, я больше ничего не скажу. Надеюсь, ты не пожалеешь, — Чжао Эрчжу достал из кармана пять купюр по десять юаней, среди которых была и бумажка. — Возьми деньги, там мой адрес. Если передумаешь, напиши мне письмо, я найду время вернуться.

Чжан Жолинь тут же побледнела от злости. — Убирайся!

— Не хочешь?

— Я сказала, убирайся!

Чжао Эрчжу положил деньги обратно в карман и холодно сказал: — Надеюсь, ты не пожалеешь.

Сказав это, он большими шагами ушел.

Чжан Жолинь глубоко выдохнула, с грохотом захлопнула дверь навеса. Какое бесстыдство! Она думала, что после утренних событий семья Чжао окончательно решила все, а они, оказывается, еще и вечером пришли.

Чжао Цзяньго, глядя на захлопнувшуюся дверь навеса, поднял бровь.

В темноте звуки распространяются очень далеко. Хотя расстояние было около пятидесяти метров, он все равно смутно слышал кое-что.

Затем Чжао Цзяньго повернулся, вернулся в свой дом и закрыл дверь.

Сидя на кровати, Чжан Жолинь глубоко выдохнула. Что за люди! Она видела бесстыдных людей, но таких бесстыдных, как эта семья, никогда не видела. Все было сказано так ясно, а они все еще хотели, чтобы она работала на них как вол или лошадь. Только если у нее с головой не в порядке.

Глядя на темную комнату, где нельзя было увидеть даже своих пальцев, Чжан Жолинь встала, принесла извне связку соломы и подперла ею дверь.

Чжан Жолинь потянула, вроде бы держалось. Затем она тут же переместилась в пространство.

Сев на электровелосипед, Чжан Жолинь поехала к общежитию для персонала.

Найдя незапертую комнату, она нашла там комплект простыней и пододеяльник, мгновенно вышла из пространства и в темноте сменила постельное белье.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение