Глава 15: Подарок невелик, но дорог по чувству

Добравшись до навеса для тыкв.

Чжан Жолинь взглянула на занятых напротив Чэнь Дабина и остальных, вошла внутрь и закрыла дверь.

Поскольку навес предназначался для наблюдения за тыквами летом, он был построен очень просто. Стены из соломы были закреплены бамбуковыми палками.

Даже при небольшом ветре он проникал сквозь щели в соломе внутрь навеса.

Там стояла старая бамбуковая кровать, которая использовалась для отдыха летом. Впрочем, в современности, особенно в городах, такие бамбуковые кровати практически не встречаются.

Они сохранились только в деревнях, где летом крестьяне выставляют бамбуковые кровати на улицу для еды, а также устанавливают несколько бамбуковых шестов и вешают москитные сетки для отдыха в прохладе.

Повернувшись, она вернулась в пространство.

Чжан Жолинь быстро выбежала из кухни, села на электровелосипед и направилась прямо к сторожке.

В сторожке ночью дежурили люди, и там стояли три кровати, на которых лежали одеяла.

Эти одеяла были выданы портом, это были те самые темно-зеленые военные одеяла.

Чжан Жолинь не могла ничего поделать с использованием чужих вещей. Она ведь не могла пойти в общежитие для персонала и взять там два одеяла, которые совершенно не соответствовали бы этой эпохе.

К тому же, сейчас она ушла из дома без всего, даже если бы попросила в долг, вряд ли кто-то дал бы ей такие хорошие одеяла!

Эти военные ватные одеяла отличались тем, что выглядели тонкими и неприметными.

Хотя у нее было пространство, Чжан Жолинь знала, что нужно быть осторожной.

Она не хотела из-за минутного промаха быть пойманной, запертой в исследовательской лаборатории и разрезанной на кусочки для изучения.

Бросив электровелосипед, она проскользнула в комнату отдыха сторожки, взяла два одеяла и вышла из пространства.

Чжан Жолинь вытерла выступившие на лбу капли пота. Это было действительно захватывающе.

Положив одеяла на кучу соломы в углу комнаты, Чжан Жолинь взяла немного соломы, связала ее в круг и протерла грязную бамбуковую кровать, затем положила на нее одеяла и расстелила.

Глядя на навес для тыкв, где повсюду были щели, Чжан Жолинь слегка выдохнула, взяла связку соломы и вышла. Нужно было хотя бы утолщить соломенные стены, чтобы не бояться ветра и небольшого дождя, но бояться сильного дождя.

Если бы пошел сильный дождь, то, вероятно, снаружи шел бы сильный дождь, а внутри навеса — небольшой.

— Чжан Сяожо, что ты делаешь?

— Ничего, — ответила Чжан Жолинь.

— Если ничего, то что ты делаешь?

Чжан Жолинь взглянула на Чэнь Дабина, стоявшего на лестнице, и тут же помрачнела, неся солому, повернулась и пошла за навес.

Развязав соломенную веревку, Чжан Жолинь взяла горсть, посмотрела на нее и заткнула солому в слабые места.

Через час Чжан Жолинь закончила укреплять заднюю и боковые стены.

— Чжан Сяожо, зачем ты ремонтируешь этот навес для тыкв? — громко спросил Чэнь Дабин, стоя на меже напротив с миской в руке.

— Просто так.

— Время обеда, ты не идешь домой есть? Неужели семья Чжао снова тебя плохо кормит?

Чжан Жолинь толкнула дверь, снова взяла из комнаты связку соломы, развязала веревку, взяла горсть соломы и заткнула щели в окне.

— Хочешь подойти поесть?

— Не нужно, я уже поела.

Чэнь Дабин улыбнулся: — Ты кого обманываешь? Подойди! Подойди, поешь немного, мы же не чужие, зачем церемониться? Ничего особенного, просто рис и курица, тушенная с картофелем, подойди, поешь немного.

— Не чужие? Значит, свои? Чэнь Дабин, хочешь, чтобы я сходила к тебе домой?

Чэнь Дабин опешил, увидев Се Ланьин, несущую корзину с вещами, неловко улыбнулся: — Я говорю, тетушка, что вы делаете? Собираетесь выгнать моего второго дядю и поселить его в навесе для тыкв?

— Из собачьей пасти только гадости летят. Хочешь, я возьму иголку и зашью тебе этот поганый рот? — с улыбкой выругалась Се Ланьин.

Чжан Жолинь смотрела на Се Ланьин, ее глаза невольно покраснели. Хотя ей было неважно насчет этих вещей, но когда кто-то, не зная твоей ситуации, думает, что тебе трудно, и готов помочь, как это может не тронуть?

— Вторая бабушка, как вы сюда попали? Что вы делаете?

— А ты как думаешь? Ты ушла из дома без всего, у тебя ничего нет. Если бы я не знала, ладно, но если знаю, разве я могу притвориться, что не знаю?

Се Ланьин с улыбкой взглянула на нее: — Ладно, не волнуйся. Старшая невестка, оставь зерно и иди домой!

— Тетушка Сюлянь, дайте мне! — Чжан Жолинь поспешно взяла мешок с плеча Ван Сюлянь.

— Матушка, Сяожо, я пойду.

Се Ланьин "угу"кнула, с улыбкой обращаясь к Чжан Жолинь: — Одеяла немного влажные, здесь негде сушить, а вечером нужно будет укрываться. Я оставлю их во дворе проветриться, а вечером попрошу твою тетушку Сюлянь принести их тебе.

Чжан Жолинь "угу"кнула: — Вторая бабушка, одеяла не нужно, у меня есть.

Се Ланьин взглянула внутрь навеса: — Есть одеяла? Ну, если есть, то хорошо. Честно говоря, мне было неловко приносить свои одеяла, боялась, что ты их не захочешь.

— Нет, что вы.

— Этот мешок — рис, если закончится, возьмешь дома. В этой корзине две миски и две пары палочек, а в том горшке — соленья, которые я для тебя приготовила.

— Вторая бабушка, большое вам спасибо, я даже не знаю, что и сказать.

— Зачем благодарить? Мы же из одной деревни.

Вот так! Я вижу, здесь беспорядок, тебе нужно убираться. Риса я принесла тридцать цзиней, если закончится, возьмешь дома, поняла?

— Вторая бабушка, тогда я вас не провожаю.

— Зачем провожать? Ты занимайся. Приходи к нам, когда будет время.

И не торопись, жизнь постепенно наладится, ты такая трудолюбивая, все будет хорошо! Я, вторая бабушка, подумаю для тебя, на этот раз нужно открыть глаза и выбрать честного человека.

Чжан Жолинь беспомощно улыбнулась и кивнула, глядя, как фигура Се Ланьин постепенно удаляется, повернулась и слегка выдохнула.

— Чжан Сяожо, Чжан Сяожо.

Чжан Жолинь взглянула на Чэнь Дабина, взяла корзину с земли и вошла в навес.

Чэнь Дабин повернулся: — Что с этой девчонкой?

— У тебя язык слишком поганый, она не хочет с тобой разговаривать, — сказал Чэнь Цян, закатив глаза, и взглянул на навес. — Похоже, семья Чжао ее отделила?

Чэнь Дабин усмехнулся: — Семья Чжао ее отделила? Ты думаешь, это возможно? В семье Чжао, кроме Чжао Лаоу, который немного лучше, остальные один ленивее другого. Если ее отделить, кто будет обрабатывать их двадцать му земли?

Затем он повернулся и посмотрел на навес: — Но это действительно странно, неужели эта женщина все поняла?

Больше не ждет Чжао Эрчжу?

Ню Ван беспомощно посмотрел на Чэнь Дабина: — Ты тоже беспокоишься о чужих делах, какое это имеет к тебе отношение?

— Любопытство запрещено?

Чэнь Дабин посмотрел на вышедшую Чжан Жолинь и поспешно крикнул: — Я говорю, Чжан Сяожо, что, черт возьми, происходит?

Расскажи!

Мне очень любопытно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение