Глава 9: Принять

Выйдя из двора семьи Чжао, Чжан Жолинь с улыбкой кивнула сельчанам, собравшимся у ворот.

— Какое несчастье! Какое несчастье! Настоящее несчастье! Доченька! Как же ты теперь одна будешь жить?

— Да уж! Девочка, если ты так уйдешь, это же им на руку.

Глядя на старушку, державшую ее за руку, Чжан Жолинь с улыбкой сказала: — Вторая бабушка, ничего страшного. Лягушку с тремя лапами трудно найти, а мужчин с двумя ногами полно.

Вторая бабушка с улыбкой кивнула: — Верно, верно, доченька, ты права. Лягушку с тремя лапами трудно найти, а мужчин с двумя ногами полно. Тогда бабушка тебе поможет, найдет тебе хорошую, честную семью.

Чжан Жолинь улыбнулась: — Тогда, вторая бабушка, я сначала съезжу к родителям, а потом поговорим.

Вторая бабушка кивнула.

— Сяожо, приезжай в деревню, когда будет время!

— Да! Приезжай, когда будет время.

Чжан Жолинь с улыбкой кивнула.

Уехать из деревни? Шутите? Ей едва удалось выбраться из волчьего логова, и она не хотела снова попасть в пасть тигра.

Родители прежней хозяйки тела были честными и простодушными людьми, два брата тоже, но ее две невестки были совершенно никудышными.

Иначе, почему прежняя хозяйка тела столько лет страдала и тяжело работала в семье Чжао, а из родительского дома никто не пришел ей на помощь? Разве не из-за этих двух сварливых женщин?

В семье Чжао ее не любили, и они боялись, что она вернется к родителям и будет пользоваться их добротой.

На самом деле, в первый год после того, как она вошла в дом Чжао, Мать Чжао относилась к прежней хозяйке тела довольно сносно, но это "сносно" было таким же, как у свекровей в те годы. В то время свекрови были очень придирчивыми.

Позже прежняя хозяйка тела перекинулась парой слов с одним молодым человеком из деревни, и Мать Чжао увидела это. Боясь, что прежняя хозяйка тела будет изменять, она с тех пор начала придираться к ней. Постепенно это стало привычкой и переросло в полное пренебрежение к прежней хозяйке тела, как к человеку.

Выйдя из деревни, Чжан Жолинь вздрогнула от легкого весеннего ветерка, оглядела холмистые поля, где из земли пробивались зеленые ростки.

Вокруг были горы, тянущиеся грядами, словно окружая этот клочок земли.

Деревня Сяочжао находилась недалеко от родительского дома, всего в двух-трех ли.

Подумав о том, как сурово в то время относились к разведенным женщинам, Чжан Жолинь нахмурилась, а затем улыбнулась. Зачем об этом думать? Она не из этого времени, у нее нет мышления этой эпохи.

Не говоря уже о том, что у них не было близости, даже если бы и была, что с того?

— Чжан Сяожо, Чжан Сяожо, подожди.

Чжан Жолинь обернулась, увидев Чжао Эрчжу, бегущего к ней с ватником военным в руке, и подняла бровь: — Что-то случилось?

— Возьми.

— Спасибо, не нужно.

Чжао Эрчжу поднял бровь и сказал тоном, не терпящим возражений: — Возьми.

— Я сказала, не нужно. Если есть дело, говори прямо!

— Я сказал тебе взять, ты не слышала?

Чжан Жолинь улыбнулась: — Я ценю твою доброту, но не нужно. Я не хочу давать повод для сплетен. Если есть дело, говори прямо! У меня нет времени тратить его на тебя.

Чжао Эрчжу взглянул на Чжан Жолинь и кивнул: — Ты много страдала все эти годы, но чувства нельзя заставить. Тогда я женился на тебе только потому, что родители заставили, ради стариков, поэтому я согласился.

— И что?

— Все эти годы я был в отъезде, скитался с войсковой частью, потом страна освободилась, меня направили в очень отдаленное место, на сотни ли вокруг ни души, о связи и говорить нечего. Думал, дома есть старший брат и третий брат, проблем быть не должно, поэтому все эти годы не связывался с семьей.

— Говори прямо, что хочешь сказать, не нужно мне рассказывать эту бесполезную ерунду.

— Полгода назад я написал письмо родителям. Если ты все еще ждешь меня, пусть родители скажут тебе, примут тебя как свою дочь и выдадут замуж с почестями.

— Если ты не захочешь, пусть хорошо к тебе относятся. Не думал, что родители скрывали это до сих пор и так плохо обращались с тобой.

Чжан Жолинь выдохнула: — Чжао Эрчжу, если ты говоришь это, то это совершенно излишне.

— Хорошо, тогда я скажу прямо. Деревня не город, разводы по инициативе мужа и разводы по соглашению случаются, хотя вина не твоя, но будучи женщиной, независимо от вины или невины, ты должна нести всю ответственность, ты должна знать это, живя в деревне все эти годы.

— Я не дура, я, конечно, это знаю. Раз уж мы расстались, как справляться со сплетнями — это мое дело, и, кажется, к тебе это теперь не имеет никакого отношения.

Чжао Эрчжу кивнул: — Я знаю, отец только что мне тоже сказал, что наша семья Чжао виновата перед тобой. Поэтому у меня есть три компромиссных варианта, как думаешь?

— Я не хочу иметь никаких связей с вашей семьей Чжао, ни минуты. Если твои родители не говорят тебе правду, ты можешь спросить людей в деревне, я все эти годы в вашей семье Чжао была хуже скотины, так что забудь.

— Ты сначала выслушай меня. Я тоже тебе обещаю, с этого дня в семье Чжао с тобой никогда не будут обращаться так, как сейчас.

— Не нужно.

— Ты сначала послушай меня. Отец только что говорил с Учжу, Учжу готов на тебе жениться. Ты прожила в семье Чжао столько лет, ты видела, как Учжу рос, ты должна знать, какой он человек.

— Если ты выйдешь замуж за Учжу, я дам пятьсот юаней, построю три новые комнаты с черепичной крышей, и вы будете жить отдельно.

Чжан Жолинь посмотрела на Чжао Эрчжу и опешила. Внезапно она вспомнила, как утром стирала у ручья, и Учжу вел себя неловко. Оказывается, он говорил об этом.

Учжу действительно хороший парень. Если говорить о единственном человеке в семье Чжао, который относился к ней как к человеку, он часто помогал ей.

— Как тебе?

Чжан Жолинь "хе-хе" рассмеялась, дрожа от гнева, и сердито сказала: — А ты как думаешь? Вашей семье Чжао наплевать на репутацию, а мне нет.

— Сегодня я увидела, насколько бесстыдна ваша семья Чжао. Думала, они достаточно бесстыдны, но не думала, что до такой степени.

Она видела бесстыдных людей, но не видела семьи бесстыднее их.

Хорошая лошадь не ест старую траву, тем более человек.

Она все еще думает, что она будет работать на семью Чжао как вол или лошадь? Только если она сумасшедшая.

— Это для твоего же блага, — сказал Чжао Эрчжу, подняв бровь.

— Для моего блага? Ладно, мне лень больше разговаривать с такими бесстыдными людьми, чем больше говорю, тем противнее мне становится.

Чжао Эрчжу посмотрел на Чжан Жолинь, чье лицо было полно гнева, и глубоко вздохнул: — Чжан Сяожо, я виноват перед тобой, но зачем тебе так поступать?

— Я сейчас уже женат.

— Выйти замуж за пятого брата разве не хорошо?

— Максимум, это вызовет сплетни на некоторое время.

— Что ты имеешь в виду?

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение