— Не хотите ли посетить цветочный дом?
Ха-ха-ха.
- Конец главы -
Стоявшая позади и ожидавшая распоряжений двух знатных особ няня Цин чуть не надорвала спину! — Барышня, что, что вы такое говорите? Повести восьмилетнюю девочку в цветочный дом… Да и вообще, знаете ли вы, что такое цветочный дом?!
Цуй Мэнхуэй действительно не знала. Все ее время занимали либо занятия с матерью, либо помощь отцу с бухгалтерскими книгами. Откуда ей было знать о таких развлечениях?
Просто столкнувшись с ребенком, она поняла, что чтение и счета вряд ли будут интересны. И тут ей вспомнился второй двоюродный брат из семьи Бай. В день его рождения он таинственно увел всех учеников из академии, а вернулся только поздно вечером. Все они сияли, как начищенные монеты, и даже обычно серьезный, как каменное изваяние, второй старший брат был румян и явно навеселе. Заинтересовавшись, Мэнхуэй спросила младшего брата, где они были, и тот, пьяно хихикая, ответил: «В цветочном доме! Было очень весело!»
В общем, это был один из немногих случаев, когда Цуй Мэнхуэй, не понимая значения фразы, тем не менее, сочла ее уместной и запомнила.
Теперь же, глядя на напряженное лицо маленькой княжны, она невольно вспомнила второго старшего брата, а затем и этот случай, и слова «цветочный дом» сами собой сорвались с ее языка.
А восьмилетняя Ли Цзуй, что могла понимать? Она увидела, как красивая старшая сестра, после долгих колебаний, наконец, что-то предложила, и решила, что это должно быть что-то интересное. Поэтому она сразу же ответила: — Хорошо.
Няня Цин с мрачным видом отвела Цуй Мэнхуэй в сторону и, запинаясь, объяснила ей, что такое «посетить цветочный дом». Лицо барышни Цуй, как и подобает благовоспитанной девушке, осталось спокойным и невозмутимым, но, вернувшись в свою комнату, она разорвала в клочья платок!
Какой позор! Непростительный позор!
И вот, вечером княжну Ли служанка привела в Нефритовый сад, расположенный в западной части поместья Цуй. Цуй Мэнхуэй, глядя на сдержанную девочку, чинно повела ее по саду.
Темно-зеленые листья вьющегося растения, украшенные гроздьями розовых цветов в форме звездочек, укрывали небольшой столик.
— Княжна, прошу присаживайтесь. Это местный деликатес — юаньлань, — сказала Мэнхуэй.
Ли Цзуй кивнула, но ничего не ответила.
— Попробуйте эту цветочную настойку. Она совсем не крепкая.
Прохладная настойка приятно освежила горло. Заходящее солнце скрывалось за горизонтом, подул легкий ветерок.
В воздухе витал насыщенный аромат, смешиваясь со сладким послевкусием напитка.
Следуя за запахом, Ли Цзуй увидела, как розовые звездочки раскрылись, обнажив нежно-желтые лепестки и ярко-красные тычинки. Но самое удивительное было то, что раскрывшиеся цветы образовывали идеальную сферу.
— Юаньлань не отличается яркой красотой, но его аромат опьяняет. Настойка из цветочного нектара сладкая и ароматная, но не пьянит. Моя семья очень любит ее, даже моя мать, которая обычно не пьет, может выпить три-пять чашек. «Юань» означает «воссоединение», а шаровидная форма цветка символизирует совершенство. Эти цветы распускаются каждый день во время ужина и закрываются к полуночи, чтобы снова раскрыться на следующий день. Многие семьи в Юаньчжоу, как и моя, любят в это время года ужинать под цветущей лианой. Это очень душевно, — Мэнхуэй добавила пол-ложки цветочного меда в чашку Ли Цзуй. Она не знала, понравится ли напиток ребенку.
— Воссоединение, совершенство… Цуй… Госпожа Цуй… А последователи Ордена пьют такую настойку? — задумчиво спросила Ли Цзуй.
— Последователям Ордена не запрещено пить, — Мэнхуэй налила себе полную чашу и выпила ее залпом. Обычно мать строго следила за ней, и Мэнхуэй не придавала особого значения еде и напиткам. Но она любила выпить чашечку настойки — она согревала, поднимала настроение и дарила ощущение свободы.
Мэнхуэй повела Ли Цзуй вглубь сада. У каждого цветка была своя история, и к каждому подавалась своя настойка. Напитки были очень легкими, даже пятилетние дети в Юаньчжоу могли пить их без опаски. Пользуясь случаем, Мэнхуэй и сама пила с удовольствием, не обращая внимания на предостерегающие взгляды няни Цин.
Княжна из столицы оказалась на удивление стойкой к алкоголю. Выпив четыре или пять разных настоек, она ничуть не изменилась, продолжая говорить медленно и размеренно. Но, когда речь заходила о чем-то интересном, она задавала вопросы с неподдельным любопытством.
Если бы Мэнхуэй знала Ли Цзуй лучше, она бы заметила, что за внешним спокойствием княжны скрывается легкое опьянение. Ли Цзуй плохо переносила алкоголь, даже капля могла ударить ей в голову.
Прошло полтора часа. Луна поднялась высоко в небо. Это была еще одна ночь полнолуния. Яркий диск, словно серебряное зеркало, висел над садом. Почему-то луна в Юаньчжоу казалась больше, чем в столице.
Ли Цзуй, засмотревшись на луну, споткнулась. Мэнхуэй быстро подхватила ее: — Княжна, вам понравилось наше сегодняшнее «посещение цветочного дома»?
— Благодарю вас за гостеприимство, госпожа Цуй. Мне очень понравилось, — Ли Цзуй сложила руки в благодарственном жесте.
Мэнхуэй бросила торжествующий взгляд на няню Цин. Вот видите, что такое настоящее «посещение цветочного дома»! Просто любование цветами и дегустация напитков, очень изысканно!
С самого детства не было такой задачи, с которой не справилась бы барышня Цуй, не говоря уже о простом развлечении ребенка.
Гордость Цуй Мэнхуэй не была тщеславием. И внешность, и происхождение, и характер, и ум — все давало ей право на эту гордость.
Становилось поздно, и Цуй Мэнхуэй решила проводить княжну обратно в главную резиденцию, которую специально подготовили для временного проживания князя и его дочери.
Внезапно раздался оглушительный грохот, похожий на удар грома. Над южным двором взметнулось пламя.
Служанки в ужасе заметались. Няньки, будучи более опытными, быстро окружили детей, защищая их.
Цуй Мэнхуэй, глядя на огонь, на мгновение потеряла дар речи. Но тут же маленькая рука схватила ее за рукав. Это была княжна. Какой бы знатной она ни была, это был всего лишь восьмилетний ребенок, оставшийся без родителей!
— Няня, ведите нас в восточный двор! — скомандовала Мэнхуэй. Главная резиденция находилась в восточном дворе. Мать сейчас гостила у родственников в академии Байсян. В случае опасности отец, конечно же, в первую очередь позаботится о князе и его дочери, иначе весь Юаньчжоу ждет большая беда!
Четыре няньки и десяток служанок окружили детей и бросились бежать с запада на восток. Цуй Мэнхуэй крепко держала княжну за руку. Девочка молча кусала губы, не плача, но ее ладошка была мокрой от пота.
Когда они приблизились к узкому проходу рядом с южным двором, раздался громкий крик. Нападавшие выбили боковую дверь и ворвались внутрь. В свете огня сверкали лезвия их ножей. Они бежали в их сторону, громко перекликаясь.
— Сюда! Здесь кто-то есть! — крикнул один из мужчин. Служанки бросились врассыпную.
Няньки тоже растерялись. Мэнхуэй быстро осмотрелась. Княжна не могла бежать быстро, им нужно было спрятаться.
Рядом находилось складское помещение. Мэнхуэй, собравшись с духом, сказала няне Цин: — Идите и найдите моего отца! Мы спрячемся здесь!
Она подхватила княжну на руки и бросилась в склад. Внутри царил хаос — шкафы, столы и прочая мебель были свалены в кучу. К счастью, они были достаточно маленькими и худенькими, чтобы протиснуться в узкие щели.
— Княжна? — спросила Мэнхуэй.
— Да, — Ли Цзуй подняла глаза и кивнула, следуя за ней через лабиринт мебели.
Крики снаружи становились все ближе. Впереди стоял огромный шкаф. Мэнхуэй, стиснув зубы, втащила Ли Цзуй внутрь.
Шаги приближались.
— Дядя, это склад?
— Ага, похоже, здесь хранится мебель для приданого. Цуй Юань, видно, готовил его для своей дочери. Богачи, ничего не скажешь.
Ножи и мечи ударили по дверцам шкафа, издав глухой стук. — Глянь-ка, какое дерево! Лучший наньму с Южных морей!
— Живет он тут, как бог!
Люди снаружи продолжали переговариваться, а Цуй Мэнхуэй крепко сжала зубы. Она закрыла уши княжны руками, прижимая ребенка к себе.
Вскоре голоса снаружи стихли. Холодные слезы капали ей на руки. Княжна плакала.
Мэнхуэй быстро ощупала ее, проверяя, не ранена ли она. К счастью, все было в порядке.
Подростку пришлось успокаивать ребенка. Запинаясь, она говорила: — Не волнуйтесь, княжна. Разбойники ушли. Нам нужно просто подождать, пока отец придет и спасет нас. Отец…
Внезапно ее голос дрогнул. Ей тоже было страшно. Одиннадцатилетняя девочка, выросшая в роскоши, никогда не сталкивалась с подобным. Пожар, разбойники… А еще нужно защищать ребенка и волноваться за родителей.
Мэнхуэй закусила губу, чтобы не расплакаться.
Маленькая пухлая ручка легла ей на затылок: — Цуй… Сестра Цуй, не плачьте.
◎ Слова автора:
Моя хойя расцвела 52 цветками. 52, 52, 52.
Остается только попросить ее цвести поменьше, чтобы не переутомилась.
Ха-ха-ха, как много цветов!
- Конец главы -
Снаружи гремели крики и бушевало пламя, а в укромном уголке склада двое детей обнимали друг друга, утешая.
В этом Ли Цзуй была более опытной. С малых лет ей приходилось успокаивать своего вечно дрожащего кузена, наследного принца.
Словно повторяя заученные движения, девочка мягко поглаживала Мэнхуэй по спине, приговаривая: — Не бойся, не бойся.
Наконец, обе успокоились. Но тут Ли Цзуй почувствовала действие выпитых настоек. У нее закружилась голова. Мэнхуэй поддразнила ее, сказав, что у нее совсем нет головы, настоящая пьяница. Ли Цзуй неожиданно улыбнулась: — Меня зовут Ли Цзуй. Быть пьяницей — это моя судьба.
— Ли Цзуй? Это имя…
— Не похоже на имя княжны, правда? — лицо Ли Цзуй помрачнело. Мэнхуэй погладила ее по голове, пытаясь утешить.
— Это имя дала мне мать. Я редко ее видела. Говорят, она проводит время в Ордене, молясь. Но я не верю. Мать меня не любит.
— Но разве княжна не единственный ребенок принцессы? — Мэнхуэй, выросшая в любви и заботе родителей, считала родительскую любовь чем-то само собой разумеющимся.
— Мать… она ненавидит меня, — опьянение развязало язык, и многолетняя обида прорвалась сквозь привычную сдержанность. Сейчас, в темноте шкафа, Ли Цзуй была просто ребенком, лишенным любви.
— Наставник принца, мастер Би, был учеником моего деда. Однажды, выпив, он рассказал мне много историй о нем. Моего деда казнил мой дядя, император. А наш род, род Чао, был уничтожен. Чао и Ли — непримиримые враги. А я… я родилась, чтобы искупить вину моей семьи.
Какая мать назовет своего ребенка «Вина»? Это просто напоминание семье Ли об их преступлении. Но ни дяди из рода Чао, ни император из рода Ли…
(Нет комментариев)
|
|
|
|