Осколки разбитого бокала порезали ладонь Ло Цзыцзюань, и на ней выступили капли крови.
Мэнхуэй осторожно перевязала ей руку платком.
— Даньчжоу повезло, что у него есть вы, — сказала она.
Ли Цзуй тоже подошла к ним.
— Значит, целью злоумышленников было устранить генерала Ло! — обратилась она к остальным.
Пир неожиданно закончился. В зале остались только Ли Цзуй, Мэнхуэй, Ло Цзыцзюань и их приближенные.
Ло Цзыцзюань наконец-то смогла свободно вздохнуть, словно сбросив с плеч тяжкое бремя.
— Я очень устала, — призналась она, как капризный ребенок.
Затем, словно в шутку, она потянула Ли Цзуй за рукав.
— Цзюньчжу, вам не нужны служанки? — спросила она. — Я умею стирать, готовить, убирать, сражаться… Всё, что угодно!
Мэнхуэй налила ей чашку чая, чтобы помочь протрезветь.
— Не только вы устали, — сказала она. — Злоумышленники задумали нечто, затрагивающее три округа… Нет, пожалуй, весь мир. И двор, и Орден стали их пешками.
Какой хитроумный план! Всё началось с дела о «превращении камня в золото» в Хуанчжоу. По закону расследованием коррупции Пэн Фуцзюня должен был заниматься Надзорный орган, а расследованием преступлений — Цзинцзи Вэй. Но Лу Буцю с легкостью взял под свой контроль главную дорогу, ведущую в столицу через Хуанчжоу, и при этом вполне обоснованно обошел гарнизон Хуанчжоу, ведь те уже были обвинены в преступлении.
В деле о «чудо-докторе» в Хуэйчжоу они распространили слухи о «чудодейственной воде», собрав множество больных шахтеров в столице округа, а затем устроили пожар, в котором многие погибли или получили ранения. Таким образом, в штате шахтеров образовалось множество вакансий. На рудниках лунного камня, принадлежащих Ордену, действовали строгие правила: должности передавались по наследству, а число работников строго контролировалось. Только создав такую «непредвиденную ситуацию», они смогли внедрить туда своих людей.
Затем последовал третий шаг — Даньчжоу. Сначала они перекрыли реку Пиншуй выше по течению, а потом, во время сезона дождей, разрушили дамбу, вызвав наводнение. Так появилась группа беженцев, состоящих из целых семей. Контролируя стариков и детей, они могли заставить взрослых мужчин подчиняться своим приказам. Эти беженцы быстро… нет, возможно, уже начали занимать освободившиеся места шахтеров на рудниках лунного камня в Хуэйчжоу.
Таким образом, злоумышленники получили контроль над рудниками лунного камня. Они могли продавать лунный камень богатым торговцам в обмен на продовольствие и военные припасы или же использовать его как рычаг давления на Орден. В любом случае, это давало им преимущество.
Наконец, с помощью кровавого пророчества они спровоцировали междоусобицу между кланами Даньчжоу, распространив слухи и детские стишки. После смерти Ло Цзыцзюань в Даньчжоу должен был начаться хаос.
Тогда Цзинцзи Вэй получили бы приказ подавить восстание и с легкостью взяли бы под контроль вход в одиннадцать округов к северу от реки.
Какая грандиозная игра!
Ли Цзуй отставила чашу и продолжила:
— Они приписали все три «чуда» Ордену. Сначала возвысили его, пообещав людям богатство, исцеление и защиту — всё, чего они больше всего желают. А потом разрушили все их надежды.
— Сначала создали бога, а потом убили его. Люди перестали доверять Ордену.
— И когда ни двор, ни Орден больше не вызывают доверия, появляется он — спаситель, готовый взять власть в свои руки и спасти всех от бед.
— Он может бросить вызов Ордену и другим придворным или же закрыть выход к морю в Даньчжоу и стать независимым правителем. В любом случае, он в выигрыше!
Его замыслы ужасны, его действия — преступны, он заслуживает смерти!
В далекой столице, в борделе «Весенние цветы, осенняя луна», Лу Буцю любовался луной. В разгар веселья он притянул к себе Чжи Чжоу и прижал его к столу.
— Чжи Чжоу, почему ты такой непослушный? — прошептал он ему на ухо низким, чарующим голосом, который звучал как погребальная песнь.
Ночь прошла в страданиях. На рассвете, под пение птиц, Чжи Чжоу проснулся. Его тело было покрыто синяками. Лу Буцю уже и след простыл.
Глядя на нежно-розовый рассвет, Чжи Чжоу вытер засохшую кровь с губ. Он вспоминал мучительную ночь, пытаясь уловить хоть какую-то зацепку. Внезапно в его голове всплыло имя: Хуайдэ.
Кто такой Хуайдэ? В глазах Чжи Чжоу зажегся огонек. Он должен найти слабое место этого демона, Лу Буцю. Если искать, то обязательно найдешь!
К западу от деревни Се Цзяцунь находилась гора Трех Бессмертных. На склоне горы стоял Храм Долголетия. Храм не был особенно популярен, но в нем постоянно жили пять-шесть монахов. Интересно, что каждого настоятеля звали Чжисин.
Лу Буцю вошел в Зал Архатов. Настоятель Чжисин низко поклонился ему.
— Учитель прибыл, — сказал он. — Подождите немного, свечи и подношения уже готовы.
Лу Буцю кивнул. Настоятель вышел и осторожно закрыл за собой дверь.
Лу Буцю нажал на скрытый механизм, статуя Будды со скрипом отодвинулась, и на алтаре появилась другая, ранее не виданная статуя — статуя человека в белом одеянии с суровым лицом. Лу Буцю сел перед ней и долго молча смотрел на нее.
Он налил две чаши вина. Одну поставил перед статуей, другую оставил себе.
— Хуайдэ, сейчас четвертый год правления Юнпин. Ли Шоу на троне уже десять лет. Он не очень умен, но зато послушен. Его мать, как и прежде, глупа и высокомерна, но не осознает этого. Но не волнуйтесь, в Поднебесной всё спокойно. Потомки вашего брата ничем не отличаются от него — такие же глупцы, — он сделал глоток вина. Вода сейчас не такая сладкая, как раньше.
— А вот Ли Цзуй, дочь Ли Чжисяо, та непростая. Она уже добралась до Цзинцзи Вэй. Жаль, что ей не суждено дожить до зрелых лет, — он насмешливо покачал головой.
— Мой план с тремя округами идет хорошо. Скоро я смогу увидеть тебя. Хотя тебе это не нравится, я все равно приду туда, где ты. Сколько можно прятаться? Ты ведь должен появиться, не так ли?
— Ваше Величество.
Тц.
- Конец главы -
(Нет комментариев)
|
|
|
|