Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Недалеко, — тихо ответил он.
Лин Юэхуэй подумала, что это их давняя привычка, и не обратила внимания. Кивнув, она спросила: — Ты отправил его переносить вещи?
— Угу.
Бэй смотрел на суетящуюся толпу с невыразимой тоской.
Лин Юэхуэй посмотрела на него какое-то время. Тот здоровяк, который переносил вещи, уже начал вторую ходку, поэтому она поспешила поставить свой табурет на бычью повозку и вернулась, чтобы продолжить переносить вещи.
— Лава, — произнес он имя, когда она проходила мимо Бэя. Лин Юэхуэй поняла, что это имя того здоровяка.
Лин Юэхуэй быстро подбежала к своей палатке. Лава как раз выносил стол. Лин Юэхуэй приподняла полог, чтобы ему было удобнее, и оба почувствовали неловкость.
Лава поспешно ушел, опустив голову. Лин Юэхуэй зашла внутрь, чтобы осмотреться. Остальное мог помочь Лава, а вот одеяла она перенесет сама.
Вот в чем недостаток быть Лиши вождя: ее мужчина должен заботиться о целом племени, а для переезда ей приходится просить помощи у других.
Лин Юэхуэй не могла не ворчать про себя, но когда вышла, на ее лице снова появилась улыбка.
Солнце ярко сияло, и улыбка на лице девушки была такой же ясной. Если бы только в ее голове не было столько мелких мыслей.
Бэй, глядя, как Лин Юэхуэй старательно складывает свои вещи на бычью повозку, беспомощно вздохнул, но настроение его было неплохим.
Бычья повозка могла вместить ограниченное количество вещей. На месте стоянки был кто-то, кто принимал вещи, и дюжина повозок курсировали туда-обратно. Все сначала перевозили вещи вместе, а затем на месте разбирались, что кому принадлежит.
Лин Юэхуэй думала, что так и будет, но не могла быть уверена. Она не понимала, о чем все говорят, но знала, что, следуя за ними, она точно не ошибется.
Вернувшись, она снова прошла мимо Бэя и постояла рядом с ним некоторое время. Чувство, когда командуешь всем, действительно было приятным, но, к сожалению, оно принадлежало Бэю, а ей нужно было возвращаться к работе.
Как только Лин Юэхуэй собиралась двинуться, она услышала, как Бэй сказал: — Устала — отдохни, не спеши.
Что ж, кто не любит лениться?
Лин Юэхуэй открыто ленилась рядом с вождем. Поскольку она была Лиши вождя, никто не считал, что ее присутствие здесь неуместно, кроме несчастного Лавы.
— У тебя будет время научить меня языку Пустоши?
Бэй кивнул, ничего больше не сказав.
Лин Юэхуэй обернулась и посмотрела на него. Этот человек всегда хмурился, в его глубоких глазах всегда читалось беспокойство. Присущая мужчинам Пустоши суровость, казалось, не проявлялась в нем; напротив, он был гораздо более меланхоличным. Казалось, он беспокоился больше, чем она сама.
После долгого взгляда Бэй обернулся и посмотрел на нее. Их взгляды встретились, и Лин Юэхуэй улыбнулась: — Разве мы не сворачиваем лагерь? Почему ты все еще выглядишь таким обеспокоенным?
Бэй, уставившись на нее своими темными глазами, покачал головой, не давая ответа.
Лин Юэхуэй заразилась его вздохом и подумала: «Зачем так много беспокоиться? Иди куда идешь, смотри куда смотришь, шаг за шагом. Я уже однажды умерла, и то не думала так много».
Кстати, при мысли об этом Лин Юэхуэй потеряла дар речи. В прошлой жизни она тоже попала в больницу из-за пищевого отравления, и к этому времени ее похороны, вероятно, уже закончились.
Бэй снова уставился на нее, и Лин Юэхуэй с недоумением посмотрела в ответ.
И замешательство в его глазах, и детали его последнего уклонения были немного странными. Лин Юэхуэй долго хмурилась, размышляя, пока не опустила голову и не вернулась в палатку, обнаружив, что кровать исчезла.
Ее такая большая кровать, Лава сам ее перенес?
Лин Юэхуэй погналась за ним, чтобы посмотреть, но не смогла найти Лаву.
Шок. Глядя на это, ей стало немного жаль этого брата.
После этого Лин Юэхуэй больше не ленилась, а серьезно переносила вещи. Закончив, она увидела, как несколько соплеменников разбирают ее палатку, и, наблюдая, как они собирают палатку, Лин Юэхуэй полностью успокоилась.
Теперь все хорошо. Если их не смоет сильным дождем, трагический конец будет наполовину предотвращен.
Лин Юэхуэй снова взглянула на реку Кэло. Племя Госа было разрушено в значительной степени из-за того, что находилось слишком близко к реке Кэло.
Лин Юэхуэй стояла рядом с Бэем, все еще глядя на реку Кэло, а ее мозг отделил одну мысль, чтобы спросить Бэя: — Ты уйдешь последним?
Это был совершенно неосознанный вопрос, поэтому Лин Юэхуэй не услышала, как Бэй дважды сказал «нет».
Бэй прищурился, поднял руку и щелкнул ее по затылку, и Лин Юэхуэй резко пришла в себя.
Придя в себя, она все еще не понимала, что произошло, и с недоумением посмотрела на Бэя: — Что случилось?
Бэй рассмеялся от ее глупости. Неужели она устала до такой степени? Почему эта девчонка иногда такая умная, а иногда такая глупая?
Глядя на ее растерянный вид, Бэй снова вспомнил тот день, когда она выскочила из двери, и выражение ее лица в тот момент, когда она поднялась, было таким же растерянным.
— Я сказал, что пойду с тобой.
Лин Юэхуэй смотрела на его улыбку, осмысливая эту фразу полдня, но так и не вспомнила, что она спрашивала. Она подумала, что это Бэй сказал, что пойдет с ней, а она просто не услышала.
Вот как он улыбается.
— Тогда пойдем вместе.
Бэй кивнул, поднял руку и позвал двух человек по именам. Подошли два телохранителя, и Бэй заговорил с ними на языке Пустоши, вероятно, поручая им закончить дела.
Лин Юэхуэй ни о чем другом не думала, просто чувствовала, что Бэй очень заботится о ней, и раз она не знает языка Пустоши, он остается с ней.
Это было очень приятное чувство. Бэй был единственным человеком, на которого Лин Юэхуэй могла положиться в этом мире. Раньше она думала, что ее опора — это односторонняя потребность, но теперь оказалось, что он тоже заботится о ней.
Она была не одна, Бэй был готов быть рядом с ней.
Закончив давать указания, Бэй кивнул двум телохранителям, давая им понять, чтобы они шли выполнять поручение, а сам, опустив голову, взял Лин Юэхуэй за руку и пошел прочь.
Лин Юэхуэй на мгновение замерла. Впервые в жизни она держалась за руку с мужчиной, и это давало такое чувство безопасности.
Конечно, она была достаточно разумна, чтобы понимать, что это потому, что ее вел Бэй; с другим человеком она бы не чувствовала себя в безопасности.
Бэй привел ее к месту, где держали лошадей, даже не спросив, умеет ли она ездить верхом, и они сели на одну лошадь.
Бэй держал поводья обеими руками, полностью заключая Лин Юэхуэй в свои объятия. Это отличалось от того, как это делал Соцзи в тот день. Бэй полностью владел ею, словно помечая свою территорию.
Лин Юэхуэй сжалась в его объятиях, не сопротивляясь. Как его Лиши, она должна была понимать такие вещи.
Однако Лин Юэхуэй не могла не усмехнуться про себя. Кто бы мог подумать, что этот обычно холодный вождь будет так долго таить обиду из-за такой мелочи.
Ну что ж, пусть будет так. Лин Юэхуэй смотрела на дорогу впереди. Нужно уступить ему, ведь в книге описывалась феодальная эпоха.
Бэй всю дорогу молчал, неизвестно о чем думая.
Лошади бежали гораздо быстрее бычьих повозок. По дороге Лин Юэхуэй видела две повозки, идущие туда и обратно.
Прежде чем они добрались до места, Лин Юэхуэй думала, что они переедут на возвышенность, но оказалось, что это пещера.
Эта гора была невысокой, скалистой, и Лин Юэхуэй пока не могла определить, из какого камня она состоит.
Лошадь прямо пошла по горной тропе, которая явно была вырублена вручную.
Спустившись с лошади у пещеры, она увидела, что даже пещера была вырублена вручную.
Пещера была высотой в два человека, и внутри нельзя было поставить палатки. Люди, которые, как и она, перенесли все свои вещи, уже вошли и устанавливали деревянные каркасы, разделяя пространство тканью.
Бэй провел Лин Юэхуэй внутрь, и она была поражена, увидев, как соплеменники обустраивают свои места.
В оригинале не упоминались пещеры. Действительно, книга создавала целый мир, и этот мир оказался таким реальным, даже место для укрытия от бедствий существовало.
Бэй привел Лин Юэхуэй в центральную часть пещеры. Глубже было еще несколько семей, а снаружи было довольно далеко от входа в пещеру. Это было хорошее место, где она не чувствовала себя запертой и на нее не влияли события снаружи пещеры.
Похоже, Бэй заранее позаботился об этом, и никто не занял это место.
Лава тоже здесь обустраивался и, увидев Бэя, принес ему необходимые бревна.
В земле даже были отверстия для установки бревен. Им нужно было только вставить бревна, положить сверху поперечные бревна и накрыть тканью.
Лин Юэхуэй была поражена, но, придя в себя, подняла бревно и сказала Бэю: — Иди, займись своими делами.
Бэй нахмурился, глядя на нее, взял бревно из ее рук и, ничего не сказав, приступил к работе.
На самом деле, Лин Юэхуэй вполне могла справиться с этой работой сама, поэтому, видя, как Бэй работает, ей особенно хотелось воскликнуть: «Как хорошо иметь мужчину!»
Лин Юэхуэй не была глупой. Она не стала спрашивать, почему, а просто послушно помогала.
Вскоре они обустроили небольшое пространство, которое было немного тесновато; возможно, там поместится кровать и стол, но для других вещей места не останется.
Бэй снова вышел, чтобы помочь Лин Юэхуэй перенести вещи внутрь. Необходимые вещи он занес, а ненужные временно оставил в месте для общего хранения. Так поступали практически все.
Они пришли сюда только для того, чтобы переждать дождь, и им действительно не нужно было так много вещей; главное, чтобы их не затопило.
Закончив с этим, Лин Юэхуэй обнаружила проблему: — Здесь не поместятся все люди?
Она только в самом конце обнаружила эту проблему. В пещере было чуть больше половины семей. Что делать с остальными?
Хотя Лин Юэхуэй знала, что это не ее дело, ей все равно было любопытно.
Бэй знаком показал ей следовать за ним. Они подошли к входу в пещеру, и Лин Юэхуэй увидела, что внизу уже разбито несколько палаток.
Они стояли по обе стороны горной тропы, словно готовясь к обороне. Лин Юэхуэй увидела, что одна из палаток — та, в которой часто останавливался Бэй.
— Ты будешь спать внизу?
Бэй кивнул. Это была его обязанность: воины Госа должны были защищать Госа.
Лин Юэхуэй тоже это понимала, но ей было жаль его. В том месте он, конечно, не сможет нормально есть и спать, и ему придется постоянно беспокоиться, чтобы его не смыло сильным дождем.
К счастью, на такой скалистой горе не стоит слишком беспокоиться об оползнях.
— Почему бы не стоять у входа в пещеру?
Бэй покачал головой, глядя на обширную Пустошь вдалеке, и тихо сказал: — Закон выживания в Пустоши — всегда быть готовым к битве.
Жить у входа в пещеру означало бы не иметь возможности вовремя обнаружить врага, не дать своим семьям больше времени для бегства, а возможно, даже не выбраться самим.
— Тогда ты обязательно будь осторожен, — Лин Юэхуэй потянула Бэя за рукав и тихо сказала ему.
Бэй кивнул, глядя на Лин Юэхуэй, которая улыбнулась уголками губ. Она уже привыкла к жизни в Пустоши и к своему статусу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|