Глава 8. Часть 2

Войдя во двор Ли Синя, Инь Фуюнь увидела слугу, выходившего из дома с подносом.

— Ваше Высочество не стал есть? — спросил Тао Цзянь.

— Князь сказал, что еда слишком соленая. Велел приготовить что-нибудь менее острое.

— Иди.

— Но… — Слуга с несчастным видом посмотрел на Тао Цзяня. — Я уже восемь раз менял блюда. На кухне уже не знают, что ему приготовить.

Инь Фуюнь поняла, что Ли Синь действительно «болен». Если один или два раза еда ему не понравилась, это можно списать на каприз, но восемь или девять — это уже явное издевательство над людьми.

В детстве Ли Синь всегда так себя вел, когда болел. Все было не так, все не нравилось. Он капризничал и устраивал всем выкрутасы. Если кто-то ему перечил, он начинал скандалить. И только она могла его успокоить. Поэтому каждый раз, когда он болел, принцесса-жена посылала за ней. Неужели за столько лет в армии он так и не избавился от этой дурной привычки? Как же Лань Си в прошлом году с ним справилась?

Вэнь Хань позвал ее сюда, чтобы она, как «сестра» Инь Цзиюнь, помогла справиться с «болезнью» Ли Синя.

Конечно, дело было не только в этом.

— Давайте я отнесу, — сказала она, забирая поднос у слуги.

Слуга, словно получив помилование, поблагодарил ее и убежал.

Когда Инь Фуюнь вошла в комнату, Ли Синь сидел на кровати и играл с украшением на балдахине. Увидев ее, он невольно отдернул руку, но тут же снова взял украшение и недовольно спросил: — Что ты здесь делаешь?

Инь Фуюнь поставила поднос на столик у кровати и с улыбкой сказала: — Генерал Вэнь сказал, что Ваше Высочество больны, и попросил меня позаботиться о вас. Вы больны и ранены, вам нужно поесть. — Она взяла палочки и положила немного еды в его чашку. — У Вашего Высочества переменчивый вкус, и на кухне не всегда успевают угадать, что вам понравится. Пожалуйста, съешьте пока это, а в следующий раз скажите мне заранее, что вы хотите, и я попрошу приготовить.

— Слишком соленое, — недовольно сказал Ли Синь.

Инь Фуюнь не стала спорить. Она убрала еду с подноса и, взяв его, встала. — Я совсем забыла, Ваше Высочество, что вам пора принимать лекарство. Если вы сейчас поедите, то потом не сможете выпить лекарство. Лекарство важнее. Я принесу его, а заодно попрошу на кухне приготовить вам что-нибудь другое.

Он нарочно хотел оставить его голодным!

Ли Синь сжал кулаки. Говорит так ласково, а сама такая жестокая!

Вскоре Инь Фуюнь вернулась с лекарством и протянула чашку Ли Синю. Тот не взял ее.

Инь Фуюнь посмотрела на его здоровую руку и поняла, что он хочет, чтобы она покормила его.

Что ж, покормит. Лишь бы он перестал издеваться.

Как только ложка с лекарством коснулась его губ, Ли Синь отстранился. — Хочешь ошпарить меня?!

Инь Фуюнь поняла, что он делает это нарочно. Сдерживая гнев, она тихо сказала: — Простите, я не подумала. — Она помешала лекарство ложкой, зачерпнула немного, подула и снова поднесла к его губам.

Ли Синь скривил рот и не стал пить. Лекарство пролилось на его одежду.

— Неуклюжая, — пробормотал он.

Инь Фуюнь снова сдержалась. — Я буду осторожнее.

Она снова поднесла ложку к его губам, но лекарство потекло по его подбородку. Ли Синь посмотрел на нее, и она вытерла ему рот платком.

— Ты вообще умеешь ухаживать за людьми?! — воскликнул Ли Синь.

Инь Фуюнь опустила голову. — Простите, Ваше Высочество. Этого больше не повторится. — Она снова осторожно поднесла ложку к его губам.

Глядя на ее израненные руки, Инь Фуюнь вспомнила, какими красивыми они когда-то были — белыми, нежными, гладкими.

Если бы тот человек был жив, он бы не вынес вида своей сестры в таком состоянии.

Если бы он знал, как Ли Синь обращается с его любимой сестрой, он бы, наверное, прибежал сюда и зарубил его мечом.

Но, вспомнив о том, как он публично отверг ее, о всех тех унижениях, которые она перенесла, Инь Фуюнь отогнала жалость.

— Оно уже остыло! Разве холодное лекарство поможет? — гневно спросил Ли Синь.

Терпение Инь Фуюнь лопнуло. Ей хотелось стащить его с кровати и избить, чтобы он перестал издеваться. Но здравый смысл взял верх. Она посмотрела на полную чашку лекарства, сглотнула и выпила все залпом.

Ли Синь остолбенел и уставился на нее.

Инь Фуюнь немного успокоилась. — Ваше Высочество, вы столько лет копили обиду, — сказала она, стараясь говорить спокойно и мягко. — Конечно, вам хочется отомстить семье Инь. Убить меня было бы слишком просто. Медленная пытка доставляет больше удовольствия. Я готова вытерпеть все, что вы придумаете. Но, пожалуйста, не губите свое здоровье. Даже если вам все равно, что с вами будет, даже если вам все равно, что об этом подумают во дворце, вспомните о вдовствующей принцессе Сяочжан в столице.

Высказав все, что у нее накопилось, Инь Фуюнь почувствовала облегчение.

— Я принесу вам новую порцию лекарства, — сказала она и вышла, оставив Ли Синя в полном недоумении.

Говорит так ласково, а слова — как ножи в сердце.

Обида? Месть? Неужели все эти годы тот человек тоже так думал о нем?

Если бы в прошлом году он бросил все и вернулся в столицу, чтобы увидеть ее в последний раз, она бы так не думала.

Его охватили раскаяние, вина и сожаление. На глаза навернулись слезы.

Когда Инь Фуюнь вернулась с лекарством, Тао Цзянь остановил ее у дверей. — Ваше Высочество отдыхает. Не нужно беспокоить его лекарством. Мы подготовили для вас комнату. Посмотрите, все ли вас устраивает, и скажите, если чего-то не хватает. — Тао Цзянь указал на соседнюю комнату.

Так близко… чтобы ей было удобнее ухаживать за Ли Синем!

Как только Инь Фуюнь переступила порог, она почувствовала знакомый аромат благовоний. В курильнице, стоявшей в углу, тлела тонкая палочка.

— Вам не нравится этот аромат? — спросил Тао Цзянь.

— Нравится, — ответила Инь Фуюнь. Это были ее любимые благовония «Байюньша». Как они могли ей не нравиться? Просто странно, что здесь тоже жгли именно их. — Кто их приготовил?

— Генерал Вэнь сказал, что вы любите благовония, и велел заранее зажечь их.

Откуда Вэнь Хань знал о ее пристрастии? Совпадение? Или он хотел проверить ее? Но это слишком простая проверка. Скорее всего, совпадение. В конце концов, эти благовония не были редкостью. Она просто слишком мнительная.

— Передайте генералу Вэнь мою благодарность, — с улыбкой сказала она. — Мне очень нравится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение