Глава 4

Хотя вчера Мо Си легла очень поздно, сегодня утром она проснулась в то же время.

Будильник может точно установить время, но биологические часы ничуть не хуже.

Смочив пересохшие губы, она почувствовала страх перед неизвестностью.

Говорить можно красиво, но только сам знаешь, вложил ли ты в дело душу.

Вспомнив вчерашнее «трудиться изо всех сил», она, мастер сачковать, почувствовала себя виноватой.

Ничего, ради жизни придётся рискнуть.

Подбодрив себя, Мо Си оделась и встала с кровати.

Только хотела налить воды, как заметила человека, спящего на столе.

Его чёрные блестящие волосы были стянуты на макушке простой синей тряпицей, на нём была чисто чёрная широкая роба, без единого украшения. Должно быть, он такой же бедный, как и она.

Может, он убийца, бегущий от правосудия.

Видно, что даже во сне он держит меч, наверняка боится, что враги нападут ночью.

Скоро сюда придут убираться, лучше разбудить его.

— Рассвело, просыпайся!

Мо Си подошла к нему и громко сказала.

Человек наконец пошевелился. Он поднял голову. Его тёмные глаза, только что проснувшиеся, были немного растерянными.

Эта растерянность длилась лишь мгновение, сменившись удивлением, когда он увидел женщину перед собой.

Неожиданно погоня стала возможностью найти её.

Мо Си замерла. Этот «убийца» оказался довольно красивым: брови-мечи, глаза-звёзды, красные губы, прямой нос. Самое удивительное — его осанка, словно он привык занимать высокое положение. Он определённо не обычный убийца, возможно, их главарь.

— Сестрёнка, я наконец нашёл тебя.

С тех пор как тебя похитили торговцы людьми, мама каждый день не ела и не пила, умывалась слезами, заболела и вскоре умерла.

Отец был убит горем, его тело с каждым днём иссыхало. Он лишь надеялся привезти тебя домой при жизни.

Говоря о матери, Налань И показал на лице печаль.

— Сестрёнка, ты помнишь старшего брата?

Видя перед собой девушку с ошарашенным видом, он осторожно спросил.

Услышав первую часть его слов, Мо Си почувствовала себя немного не по себе, но когда услышала это «сестрёнка», ей стало совсем неуютно.

Она встряхнулась от мурашек и безразлично сказала:

— Не помню.

В детстве она очень завидовала подругам, у которых были старшие братья.

Но она родилась первой, и у неё могли быть только младшие братья или сёстры.

Она даже думала, нельзя ли ей вернуться обратно, чтобы старший брат родился первым. Тогда кто-нибудь водил бы её повсюду и позволял бы ей шалить.

— Вот я, от радости совсем потерял голову.

Совсем забыл, что тебе было всего три года, когда ты ушла из дома, и ты ещё ничего не запомнила.

Налань И горько усмехнулся.

— Все эти годы ты скиталась, тебе было тяжело. Вернувшись, старший брат обязательно хорошо тебя вознаградит.

О прошлом Мо Си знала немного.

Эта девушка попала в поместье в семь лет и оставалась там до сих пор.

Она думала, что семья была слишком бедной, и её продали ради пропитания.

Оказывается, её похитили торговцы людьми.

Но как этот человек, называющий себя старшим братом, узнал свою сестру?

Она высказала свои сомнения.

— У тебя на левой ладони родимое пятно в форме кленового листа, верно?

Кленового листа?

Мо Си посмотрела на ладонь. Когда она впервые увидела это родимое пятно, ей показалось, что оно похоже на животное с крыльями бабочки и телом стрекозы.

Если смотреть со стороны, оно действительно больше похоже на кленовый лист.

Она невольно задумалась, чего в мире больше: людей без кровного родства, но выглядящих совершенно одинаково, или людей с одинаковыми родимыми пятнами.

— Если, я говорю, если ты обнаружишь, что нашёл не того человека, ты не можешь винить меня.

— Как я могу винить тебя?

— В этой поездке, когда мы доберёмся до места назначения, ты должен будешь заплатить мне за мои труды, даже если окажется, что я не твоя сестра.

— Хорошо.

— Тогда отправимся прямо сейчас!

Налань И на самом деле сначала не был полностью уверен, но теперь поверил ещё больше.

Врождённая подозрительность и жажда выгоды — точь-в-точь как у людей семьи Налань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение