Глава 18. Хочу только мяса

Надежда Гу Синчжоу не оправдалась, потому что дурочка не отвечала прямо на его вопросы.

А У Ятоу, притворявшаяся дурочкой уровня кинозвезды, повернула голову и спросила, как будто действительно не понимала:

— А?

Лицо Гу Синчжоу стало еще холоднее, но он настоял на своем:

— Сначала отвезти ее в уездное управление, а потом разбираться.

— Потом — это когда?! Я же вот-вот должна была найти дом!

У Ятоу была полна противоречий, но все же считала, что если притвориться дурочкой, возможно, у нее еще есть шанс вернуться домой. А если она будет вести себя как нормальный человек, то путь домой будет бесконечным, и убийца, скорее всего, решит, что она увидела что-то, чего не должна была видеть, и тогда он обязательно найдет способ убить ее, чтобы замести следы!

Теперь, похоже, тот ненавистный дом был ее убежищем!

— А?

Она решила выразить свое недовольство и громко сказала: — Я хочу домой! Солнце сядет, и будет ужин, голодно…

А-Нань беспомощно смотрел на нее, а затем, решив, что если не уведет ее, то доставит неприятности Главному констеблю, сказал уговаривающим тоном:

— Ты же хочешь мяса? Я отведу тебя.

При упоминании мяса у него снова забурлило в животе.

— Мясо? Но я хочу домой, если не пойду домой, бабушка побьет!

У Ятоу подумала, что он все равно ее не послушает, потому что А-Нань уже сказал: — Ладно, я отведу тебя домой есть мясо.

Обман! Он и правда принял ее за дурочку.

Но У Ятоу пришлось с грустью кивнуть и сказать: — Угу, домой кушать мяско.

Такой маленький мальчик уже учится обманывать людей. За это нужно отомстить.

Она приняла решение. А-Нань, таща и толкая ее, добрался до поселка. От поселка до уезда Цянь было еще некоторое расстояние, и он нашел лошадь, силой посадил ее и поспешно помчался в уездное управление.

Конечно, У Ятоу не давала ему покоя: то плакала, то смеялась, то металась из стороны в сторону, то пыталась сбежать, то громко кричала.

Хотя А-Нань поймал ее и увел, он заявил, что впредь не хочет иметь с ней никаких дел. С этой дурочкой было невозможно справиться: ее нельзя было ни ругать, ни хвалить, ни уговаривать, ни обижаться на нее.

У Ятоу заперли в довольно чистой комнате, и ей действительно приготовили мясо.

На самом деле, она не была бессердечной. Тело, мясо, мясо, тело — эти сцены бесконечно крутились у нее в голове, пока она сидела за столом.

Кстати, с тех пор как она попала в этот мир, она еще ни разу не ела мяса. Она сглотнула слюну, решила забыть то, что нужно было забыть, взяла палочки и начала есть.

Как вкусно! Начав есть, она не могла остановиться.

Вернувшись, Гу Синчжоу первым делом захотел допросить У Ятоу. Открыв дверь, он увидел, как она запихивает в рот кусок жирного мяса и чавкает. Его лицо потемнело. И правда, дурочка! Какой нормальный человек, увидев такое, смог бы есть такое жирное и противное мясо? Она и правда очень удивительная!

Изначально он хотел вывести ее из комнаты в зал для совещаний, чтобы расспросить о деле, но те, кто пришел за ней, доложили, что эта дурочка все еще ест и ни за что не выходит.

Дело было срочным, и он не мог ждать, пока она закончит есть, поэтому подошел, сел рядом и спросил: — Как тебя зовут?

Где ты живешь?

Она должна знать эти элементарные вещи.

И правда, У Ятоу, которая все еще хотела, чтобы ее отправили домой, немного подумала и ответила: — Моя мама сказала, что наша фамилия Ми, как в слове «рис».

Она подняла зернышко риса и показала ему.

— Госпожа Ми… — Гу Синчжоу хотел спросить еще, но дурочка перебила его: — Моя мама сказала, что я пятая по старшинству, поэтому меня зовут У Ятоу.

Гу Синчжоу сдержал нетерпение и снова спросил: — Тогда где ты живешь?

С тех пор как У Ятоу увидела этого мужчину, она не видела ни малейшего выражения на его красивом лице. Настоящий покерфейс.

В ее душе поднялось злорадство, и она захотела увидеть на его лице разные выражения. Поэтому она снова сказала: — Моя мама сказала, что мы живем в деревне Цяньдаокоу.

Гу Синчжоу кивнул. Наконец-то он узнал имя и адрес этой дурочки. А-Нань говорил, что он расспрашивал по дороге, но ничего не узнал. Похоже, чтобы справиться с такими людьми, нужно прежде всего сохранять спокойствие.

— Почему ты пошла в горы?

За дурочкой дома должны были хорошо присматривать. Почему она вдруг побежала в горы?

У Ятоу доела мясо, затем вытерла рот рукавом и сказала: — Моя мама сказала, что в горах есть мяско, вот я и пошла искать.

И правда нашла, очень вкусно…

Бред сумасшедшей не стоит принимать всерьез. Гу Синчжоу сдержался, чтобы не объяснить ей, что мясо, которое она только что съела, не было найдено в горах, и снова спросил: — Кроме того, что ты видела… мясо, ты видела что-нибудь еще?

У Ятоу не хотела навлекать на себя неприятности. Даже если тот человек умер несправедливо, это уже в прошлом. В этом мире постоянно кто-то умирает несправедливо, и если заниматься каждым, то можно умереть от усталости.

— Моя мама сказала… — Она почесала голову и сказала: — Моя мама, кажется, ничего не говорила об этом!

Она почесала волосы, лицо ее выглядело очень растерянным.

Гу Синчжоу наконец не выдержал, встал и несколько раз прошелся по комнате: — Ты действительно ничего больше не видела?

— Моя мама сказала… — У Ятоу только успела сказать четыре слова, как Гу Синчжоу перебил ее: — Твоей мамы не было в горах, говори быстро…

Он понизил голос. Если бы это был человек, что-то скрывающий, он бы наверняка испугался от такого окрика. Эта маленькая девочка не была исключением. Она в испуге юркнула под стол и не выходила.

Он опешил и сказал: — Выходи.

— Моя мама сказала, что не выходить.

У Ятоу специально дразнила его, так что не собиралась выходить легко!

Но она украдкой смотрела на Гу Синчжоу из-под стола. Он был очень высоким, и она не видела его лица.

Она снова спряталась под столом. Она думала, что Гу Синчжоу продолжит расспрашивать, но в этот момент дверь открылась, и он сказал: — Ты будешь спрашивать.

— Что спрашивать?

Это был голос А-Наня.

— Ты отвечаешь за обстоятельства до и после того, как она увидела тело. Мне нужно уйти по делу.

Гу Синчжоу почувствовал, что дальнейшие расспросы здесь будут пустой тратой времени, и поручил А-Наню продолжить.

С тех пор как был убит первый известный констебль по этому делу, произошло еще четыре или пять убийств, но каждый раз убийца действовал чисто, не оставляя никаких следов.

На этот раз нашелся человек, который обнаружил тело сразу после преступления, но, к сожалению, это была дурочка.

Может быть, убийца знал, что она дурочка, и поэтому отпустил ее? Неужели убийца как-то связан с жителями деревни Цяньдаокоу или сам из этой деревни?

Что бы там ни было, это дело нужно тщательно расследовать. Он решил поручить это А-Наню.

А-Нань, услышав это, почувствовал, что у него голова идет кругом. Он с печальным лицом сказал: — Можно не спрашивать?

Гу Синчжоу кратко ответил: — Нельзя.

А-Нань был сиротой, которого Гу Синчжоу спас, и с тех пор он всегда следовал за ним. Прошло уже два года.

Он всегда слушался его приказов и был готов выполнять любую, даже самую тяжелую работу, но сейчас, видя дурочку, свернувшуюся под столом, его сердце сжималось. Он боялся, что она его просто доведет до смерти.

Но не спрашивать было нельзя. Увидев, что Гу Синчжоу ушел, он сначала сел в сторонке, несколько раз глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, затем изобразил улыбку и тихо сказал: — Девушка, мясо только что было вкусным?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение