Гу Чжун тихо вздохнул. Он мог только молча стоять рядом с ней, ничего не делая.
Когда Цюньцзы вышел, человек, свернувшийся на кане, вдруг сказал: — Камень Перерождения может отправить тебя обратно, но вокруг этой деревни его нет.
Он принес с собой много неприятностей. Она чуть не сорвалась и не расплакалась в голос, лицо так болело!
Гу Чжун спросил: — Где его можно найти?
У Ятоу глухо ответила: — Камень, который тысячу лет не пробивается каплями воды, и есть Камень Перерождения. Достаточно даже небольшого кусочка.
Гу Чжун немного подумал и сказал: — Согласно карте, в десяти ли отсюда есть Каменная гора. Ей уже тысяча лет. Если я не ошибаюсь, там должен быть камень, о котором ты говоришь.
У Ятоу помолчала некоторое время, отчего Гу Чжун подумал, что ей, вероятно, потребуется много времени, чтобы успокоиться и заговорить.
В конце концов, за все это время она не проронила ни единой слезы, хотя должна была быть обиженной и грустной. Но она терпела и даже спокойно говорила о Камне Перерождения. Все это доказывало, что она сильная девушка…
Пока он размышлял, она вдруг села, и слезы хлынули ручьем, но выражение ее лица не было печальным.
Но почему-то он впервые почувствовал, что такие девушки, как она, притворяющиеся сильными, когда тихо плачут, вызывают еще больше жалости.
— Черт бы побрал это тело! Оно совсем не хочет со мной заодно.
Она изо всех сил ударила себя по ноге, словно очень расстроилась.
Затем вдруг свирепо взглянула на Гу Чжуна и сказала: — Знала, что не стоит просто так помогать людям, нет, призракам.
Считай, что я в прошлой жизни тебе задолжала. Как только ты сможешь достать денег, я пойду с тобой искать Камень Перерождения и отправлю тебя обратно.
— Спасибо. Или ты можешь рассказать мне, как это сделать, я сам справлюсь.
У нее точно не было денег, а отправлять девушку, которая никогда не выходила из дома, искать камень в горах в десяти ли отсюда, казалось немного бесчеловечным.
У Ятоу, глядя на спешно вошедшую Госпожу Лю (мать), тихо сказала: — Ты не сможешь взять кусочек камня из кучи камней, но я могу научить тебя, как достать деньги. Только нужно подождать, пока твоя призрачная сила немного увеличится.
Как только она это сказала, Госпожа Лю (мать) уже подошла к ней, осторожно коснулась ее лица и заплакала: — Мое бедное дитя, ты в порядке?
Мать Сяо Дуцзы, не знаю, что ей взбрело в голову, настаивает, что ты украла их белую бумагу. А ведь это Сяо Дуцзы тебя обидел, а я еще не пошла с ними разбираться!
Сказав это, она тут же пожалела и тихо добавила: — Дай, мама посмотрит на твое лицо. Нужно промыть горячей водой.
Госпожа Лю (мать) очень переживала за свою слабоумную дочь. Какой бы глупой она ни была, это ее родная плоть и кровь.
Едва она успела смыть слезы с лица У Ятоу, как в комнату ворвался Ми Эрлян (отец), полный гнева. Он крикнул У Ятоу, которая все еще сидела на кане, уставившись в пустоту: — Ты, девчонка, как ты посмела воровать?
Госпожа Лю (мать) опешила, схватила его за руку и спросила: — Это мама (мачеха) тебе сказала?
— Какая мама сказала? Я только что вернулся из поселка, и как только вошел в деревню, многие люди так говорили. И еще говорили, что ваша слабоумная девчонка превратилась в воровку!
Почему вы не присмотрели за ней? Ну и что, что она немного глупая, зачем еще и воровать чужие вещи? Это же заставляет людей ругать меня за спиной!
Ми Эрлян (отец) действительно разозлился. С тех пор как У Ятоу попала в этот мир, она еще не видела его таким сердитым.
Госпожа Лю (мать) испугалась своего мужа. Нахмурившись, она защитила У Ятоу и сказала: — Ты же знаешь, наша У Ятоу только сидит в сторонке, уставившись в пустоту и разговаривая сама с собой. Как она могла украсть что-то у других?
Наверняка Сяо Дуцзы соврал. Он сам тайком взял бумагу, чтобы поиграть…
У Ятоу почувствовала, что должна объяснить. Она не хотела становиться воровкой из-за листа бумаги.
Она подумала, как объяснить все, используя манеру речи дурочки. В этот момент Гу Чжун сказал: — Обычно большинство людей считают, что тот, у кого здесь проблема, не говорит неправду.
Он указал на свою голову, имея в виду, что никто не считает, что дурак может лгать.
У нее тут же появилась идея. Она сказала: — Я делала фонарь. Животик (Сяо Дуцзы) сказал, что у него дома есть белая бумага, и принес мне.
Мы сделали фонарь и сожгли его. Куча огня была очень забавной.
Сказав это, она даже захлопала в ладоши и рассмеялась, но лицо так болело, что улыбка получилась немного искаженной.
Госпожа Лю (мать) сразу поверила словам У Ятоу. Она тут же сказала: — Это Сяо Дуцзы соврал. Они просто играли, наша У Ятоу совсем не крала у них ничего.
Ми Эрлян (отец) тоже немного засомневался. Он был простодушным человеком и не думал идти в семью Ду, чтобы выяснять отношения.
У Ятоу тоже ничего не требовала. Она была дурочкой, и даже если бы потребовала, никто бы не сделал так, как она хочет.
Никто не заботился о самолюбии дурочки, даже ее родители.
— Нет, нужно обязательно пойти к семье Ду и все объяснить. Нельзя, чтобы нашу У Ятоу опозорили!
Госпожа Лю (мать) хотела пойти и поговорить, но Ми Эрлян (отец) сказал: — Да ладно, зачем ей репутация? Все равно ее придется содержать всю жизнь.
Он сказал это без всякого злого умысла, просто считал, что дочери суждено остаться дома на всю жизнь, и выйти замуж для нее совершенно невозможно.
Госпожа Лю (мать), видя, что он не пойдет говорить, и сама не решалась начать, боялась, что если поссорится с семьей Ду, то потом свекровь (мачеха отца) снова ее накажет.
Но дочь пострадала, а она не могла ей помочь, и невольно села на кан, уронив несколько слезинок.
У Ятоу на самом деле очень жалела эту женщину из древности. Вся ее жизнь, кроме мужа, была посвящена детям. Она жила ради них, а сверху ее еще и свекровь (мачеха отца) притесняла, и невестки (жены братьев) обижали.
Но она могла только терпеть, не могла ни развестись, ни сделать что-то еще.
Она осторожно смахнула слезы с ее глаз и слегка улыбнулась ей.
Госпоже Лю (матери) было всего чуть больше тридцати. В современном мире, возможно, она только недавно вышла замуж или радовалась тому, что впервые стала матерью.
Но сейчас она была матерью двоих детей, которые скоро станут взрослыми, и обо всем приходилось заботиться самой.
Госпожа Лю (мать) держала руку дочери и осторожно поглаживала ее, одновременно злясь на ее неспособность постоять за себя и на себя за то, что была неосторожна, когда носила ее. В дождливый день она обязательно шла работать в поле, а вернувшись, получила высокую температуру и чуть не потеряла ребенка.
Но хотя ребенка удалось сохранить, он родился таким.
У Ятоу вытерла все слезы и просто тупо улыбалась. Она думала, что ее улыбка, возможно, может оказать лечебное действие. Разве не все родители любят видеть улыбки своих детей?
Ее улыбка была очень чистой, невинной, как у новорожденного младенца, такой, что хотелось прикоснуться.
Когда она общалась с ним, она всегда скрывала свое истинное "я", и такой она казалась трудной в общении.
Но он сам был трудным в общении человеком, поэтому иногда разговор не клеился или становился все более напряженным.
Теперь ее улыбка успокоила его. Поэтому, когда она подняла голову, он тоже слегка улыбнулся ей в ответ.
Эта единственная улыбка заставила девичье сердце У Ятоу, спокойное много лет, вздрогнуть трижды. Она невольно дернула уголком рта и, совершенно безмолвно, прошептала губами: — Тебе лучше не улыбаться.
Эту фразу он слышал и раньше от других, но от женщины — впервые.
Он, конечно, понял, что это значит, потому что тот человек раньше говорил, что его улыбка просто губит мир. Хорошо, что он нечасто улыбался.
Но услышав, как кто-то говорит ему то же самое, ему захотелось улыбнуться еще больше.
А У Ятоу тем временем отвернулась и сильно дернула уголками рта несколько раз, говоря: — Я наконец поняла, что такое "опрокидывающий города и страны".
На этот раз Гу Чжун не улыбнулся. С равнодушным выражением лица он отвернулся и больше не смотрел на нее.
А Госпожа Лю (мать), услышав, как дочь бормочет себе под нос, опешила. Где эта девчонка выучила такое новое слово? Раньше она никогда его не слышала!
(Нет комментариев)
|
|
|
|