Целый день человек и призрак почти не разговаривали. Гу Чжун хоть и хотел уйти, но чувствовал, что У Ятоу — человек с сильным характером. Если она захочет помочь, то обязательно поможет, а если нет, то как бы ты ее ни заставлял, это бесполезно.
А У Ятоу чувствовала, что терпение этого человека действительно необыкновенно. Даже если он был очень вежлив и тих, он отличался от других призраков.
Его присутствие просто нельзя было игнорировать!
— Ладно, ладно, я сдалась.
Сказать "пожалуйста" — умрешь?
У Ятоу почесала голову. Она говорила с ним, пока никого не было рядом, и, придерживая голову, чувствовала себя довольно беспомощной.
Она также знала, что если бы он попросил, она не обязательно помогла бы. Но сейчас, хотя она и помогала, все равно чувствовала, что он ей должен. Ей не нравилось и она не привыкла помогать просто так.
Гу Чжун сказал: — Это твой выбор. Я просто хочу сказать, что если ты мне не поможешь, я останусь здесь, потому что я не могу отойти от тебя дальше чем на сто метров.
— Значит, ты решил остаться со мной? — Хотя иметь красавца-мужчину рядом неплохо, но то, что он постоянно смотрит на нее, очень раздражало.
Он был живым духом, и даже если бы она использовала методы изгнания злых духов, он бы не исчез и не ушел.
Поэтому живые духи были самыми неприятными. Она помнила, как в современном мире первый раз сделала исключение тоже для живого духа, и тогда, кажется, ничего не получила. Невезение, да и только.
Гу Чжун сказал: — Не по моей воле.
— Я поняла. Но на этот раз я точно не уйду с пустыми руками.
Раз уж ты не можешь уйти, у меня есть способ, который позволит тебе не навредить своей призрачной силе и при этом поможет мне заработать денег.
У Ятоу хихикнула, ее глаза изогнулись, и даже Гу Чжун, который много лет вращался в чиновничьих кругах, невольно вздрогнул.
У Ятоу в этот момент поняла, что ее выражение лица было слишком откровенным, и тут же слегка кашлянув, сказала: — Ты знаешь, что такое выращивание фамильяра?
Я могу усилить твою призрачную силу своей кровью, но за время, пока ты будешь возвращаться, ты привыкнешь делать все, что я скажу.
Тогда у тебя появится небольшая сила, и ты сможешь приносить удачу мне, своему хозяину. Как тебе такое предложение? Согласен?
Гу Чжун был довольно умным. Он не разозлился и не рассердился, а лишь спокойно спросил: — А какая мне выгода?
— Скоро уйти отсюда, иначе... — Когда У Ятоу улыбалась, все на ее лице изгибалось, выглядело очень мило, но с небольшой хитринкой.
Гу Чжун сказал: — Хорошо.
Сейчас он был словно похищенный человек, не имеющий права ставить условия.
Единственным его козырем было назойливо оставаться рядом с ней, но это тоже было не то, чего он хотел.
У Ятоу рассмеялась: — Тогда сделка заключена. Завтра отправляемся. Сколько ли отсюда до поселка?
— Пять ли. — Что она собирается делать в поселке?
У Ятоу кивнула, затем приняла решение и сказала: — Завтра отправляемся, сначала в поселок. Но по дороге я должна кое-чему тебя научить.
Гу Чжун слегка кивнул, соглашаясь, но затем спросил: — Ты уверена, что сможешь?
— Смогу. — Всего лишь пройти десять ли, она справится. Раньше она часто выходила одна, десять ли — это как прогулка по городу.
По поводу внезапного ухода нужно было как-то намекнуть родителям, но любые намеки были бы бесполезны. Лучше просто уйти. Они будут грустить недолго или просто подумают, что она потерялась.
Может, даже обрадуются, — с грустью подумала она.
Как раз в тот день на обед были кукурузные мо. Она нашла бурдюк, набрала воды, украла два мо, положила их в маленький тканевый мешочек и похлопала по нему. Наконец, она взяла с кухни кинжал, что заставило Гу Чжуна подумать, что эта девушка очень агрессивна.
Все было готово, и, воспользовавшись моментом, когда домашние не видели, она накинула отцовскую одежду и сбежала из дома.
Уходя, она оглянулась. Этот дом был действительно бедным, настолько бедным, что у нее сжималось сердце.
Но все же это был дом. Может, когда она вернется, стоит попробовать что-то изменить или отделиться?
Разве во всех романах о жизни в деревне не так говорится: после отделения жизнь становится лучше?
Но эту семью было трудно разделить, особенно потому, что Старый господин Ми был человеком, который очень дорожил своим лицом.
Расстояние в пять ли она считала небольшим, но выйдя из деревни, она свернула не туда.
Это и есть "идти в противоположном направлении". Гу Чжун дернул уголком рта и сказал: — Хоть я и не знаю, о чем ты думаешь, но мне кажется, эта дорога ведет обратно в деревню.
У Ятоу покраснела, отвернулась и сказала: — Кхе, я... я думала о чем-то очень важном, поэтому не заметила.
Она повернулась и пошла налево, а Гу Чжун сказал: — Та сторона ведет к камню.
— Черт... Угу, я поняла.
Почему так не везет? Дважды пошла и оба раза не туда?
Да, она признала, единственным слабым местом в ее жизни было плохое чувство направления. Вероятно, это было результатом обладания той способностью.
Хорошо, что в современном мире, если не ходить в незнакомые места, всегда можно найти привычный автобус или вызвать такси. Но в древности все по-другому: ни машин, ни водителей, только ты сам.
Хорошо, что рядом следовал призрак, знающий карты, иначе она бы точно заблудилась.
Пять ли — не слишком далеко, но и не близко. Тело У Ятоу было не очень крепким, и она не привыкла выходить из дома, поэтому, пройдя совсем немного, уже сильно устала. Хорошо, что в эту эпоху не бинтовали ноги, иначе идти было бы совсем невозможно.
— Устала, отдохну немного.
Она села, не обращая внимания на чистоту земли. Гу Чжун посчитал: эта девушка отдыхала не меньше десяти раз на пяти ли.
Хорошо, что он был терпеливым, иначе бы умер от нетерпения.
— Впереди уже поселок.
Были видны ворота поселка, но маленькая девочка выглядела так, будто слишком устала, чтобы встать.
— Стой здесь, не двигайся. Я пойду... туда.
У Ятоу сказала это очень серьезно. Слово "туалет" она так и не смогла произнести.
Хорошо, что Гу Чжун был умным человеком, он сразу понял, что она имеет в виду, и кивнул.
У Ятоу сбегала по нужде и вернулась, увидев, что Гу Чжун стоит там с истинно джентльменской выдержкой, даже отвернувшись в другую сторону.
На самом деле, по меркам древности, этот мужчина был уже не молод. Вероятно, у него уже были жены и наложницы, а может, и взрослые дети.
Но даже так, его появление все равно привлекало бы толпы барышень и служанок. Она признала, что иногда и сама необъяснимо много о нем думала.
— Подойди... Подойди поближе. Я тебя не съем.
Она достала кинжал и покрутила его, чувствуя искреннюю боль в сердце.
Гу Чжун не знал, что она собирается делать, но он не привык стоять так близко к женщинам. Однако, видя, что у нее, кажется, есть другое намерение, он подошел ближе.
Затем услышал, как девочка сказала: — Сядь, скрестив ноги, закрой глаза и сосредоточься.
Гу Чжун сделал, как было сказано, и услышал рядом очень тихий стон!
Только он хотел открыть глаза, как услышал, что девочка снова сказала: — Сказала же, не открывай глаза.
Гу Чжун почувствовал, что ее тон был очень странным, и невольно улыбнулся про себя, покачав головой. Эта девушка и правда очень странная.
Вскоре он почувствовал сильный жар на голове, а затем и по всему телу.
Он слышал, как У Ятоу, казалось, читает какое-то заклинание, и по мере того, как звучали слова заклинания, жар в его теле постепенно исчезал.
Когда все успокоилось, он открыл глаза и почувствовал, что его тело наполнено силой. Глядя на У Ятоу, он почувствовал легкое благоговение. Он дернул уголком рта. Неужели она уже начала "выращивать" его как фамильяра?
(Нет комментариев)
|
|
|
|