Глава 11

Девушка в белой футболке и джинсах уверенно вошла в бар «Бу Вэнь Сань Цзю». На мгновение в зале воцарилась тишина. Посетители подняли бокалы, приветствуя ее. Те, кто сидел ближе, встали. Менеджер быстро проводил ее за кулисы и, улыбаясь, обратился к гостям: — Прошу немного подождать. Она поет всего час, не будем тратить время.

Посетители, услышав это, вернулись на свои места и с нетерпением стали ждать ее выхода на сцену.

Хай Яо с низким хвостом, миловидным лицом и большими круглыми, но немного потускневшими глазами, была настоящей красавицей.

Она сделала несколько глотков теплой воды, чтобы подготовить голос к выступлению.

Хай Яо училась в обычном университете Хайши и после совершеннолетия каждую субботу пела в этом баре. Причин было несколько: хорошая оплата, легкая работа, и, самое главное, сюда приходил «детеныш».

Менеджер поставил перед ней только что принесенную жареную курицу и вежливо попросил: — Яо Яо, не могла бы ты сегодня спеть подольше?

Хай Яо молча посмотрела на него, продолжая жевать курицу. Звук был довольно громким.

У менеджера по спине пробежал холодок. Эта девушка обладала нечеловеческой силой, и ее удары были очень болезненными.

— Ешь спокойно. Выход на сцену через пятнадцать минут. Я пойду, — сказал он.

У Хай Яо была отдельная комната отдыха, куда обычно никто, кроме менеджера, не заходил.

[Где детеныш?]

[Должен напомнить, что он уже взрослый.]

Хай Яо презрительно фыркнула. Ну и что, что взрослый? Раз детеныш — значит, детеныш навсегда.

[Ладно. Где этот негодяй?]

[… Мы можем общаться нормально?] — С тех пор, как Хай Яо познакомилась с богатым и разнообразным миром интернета, она сильно изменилась. Где та спокойная и рассудительная Морская Царица?

Общаться нормально?

А как же все те яйца и батат, которые она ему носила?

Разве она могла забыть об этом?

[Он уже в пути.]

Полмесяца назад голос в раковине сообщил, что Гу Чу вернулся в страну. Хай Яо, кипя от негодования, отправилась в компанию Гу, но ее даже не пустили на порог.

А «случайная» встреча?

Ха! Наивная!

Гу Чу ездил на работу и с работы с водителем, обедал в компании. Хай Яо никак не могла его «случайно» встретить. А охранники в его жилом комплексе, заметив, как она пытается пробраться внутрь, прогнали ее и внесли в черный список.

Она была так зла, что готова была рвать и метать. Будь она в море, она бы одной волной смыла их всех.

[Успокойся. Злость — плохой советчик. Лучше береги здоровье.]

Мужчина сидел на диване, а вокруг него, словно школьники, стояли люди, не смея произнести ни слова.

Молодой человек с крашеными рыжими волосами нервно вытер вспотевшие ладони и подобострастно спросил: — Брат, она скоро начнет петь. Мы пойдем в зал или…?

Это был Чу Мо, двоюродный брат Гу Чу. Узнав, что Гу Чу ищет девушку с красивым голосом, он очень обрадовался. Он давно хотел купить новую машину, но родители не разрешали. Если он угодит своему кузену, то машина у него в кармане!

Когда у него будет машина, он возьмет Яо Яо и они поедут на море. Как здорово!

Но он переоценил свою смелость и недооценил холодность Гу Чу. В его присутствии он боялся даже дышать.

— Пойдем послушаем, — сказал Гу Чу.

Все тут же встали и послушно последовали за ним. Молодые люди, которые обычно вели себя очень нагло, сейчас, поджав хвосты, походили на послушных щенков.

Увидев Гу Чу, менеджер поспешил проводить его к лучшему столику. Чу Мо предупредил его, что сегодня придет важная персона. Если он останется доволен, то бар получит огромную прибыль. Менеджер старался угодить ему больше, чем родному отцу.

— Гу Цинтянь, прошу вас, присаживайтесь.

Гу Чу сел на диван и начал перебирать в руках розовые жемчужины. Его лицо ничего не выражало.

Менеджер был человеком опытным и мог прочитать мысли любого человека. Но только не этого господина. Его мысли были для него загадкой.

В зале погас свет. Раздались восторженные возгласы и свист. Даже обычно тихие молодые люди начали проявлять признаки жизни.

Гу Чу не питал особых надежд. Он слышал пение многих людей, даже самых известных певиц, но ни один голос не мог тронуть его сердце. Что уж говорить о певице из бара.

— Ммм… — Едва раздались первые звуки, как в зале воцарилась тишина. Все закрыли глаза, слушая неземное пение.

Гу Чу резко встал. Он даже не заметил, как выронил из рук свои драгоценные жемчужины. Этот голос!

Этот голос снился ему!

Обессиленный, он опустился на диван, не отрывая взгляда от девушки на сцене. Казалось, он хотел запечатлеть ее образ в своем сердце. Неужели это она, та, кого он так долго искал?

Это была песня без слов, один лишь напев. Мелодия была легкой, но проникала в самые глубины души, смывая все мирские заботы. Тела и души слушателей обрели покой.

Когда песня закончилась, прошло уже больше десяти минут. Посетители, очнувшись от прекрасного сна, с восторгом смотрели на уходящую со сцены девушку, словно на божество.

Чу Мо вытер слезы. Хотя он уже много раз слышал ее пение, он все равно не мог сдержать слез.

— Кузен… — Чу Мо закрыл рот рукой. Он не мог поверить своим глазам. Гу Чу плакал.

Его кузен, бесчувственный, как робот, плакал.

Чу Мо охватило чувство гордости. Он знал, что никто не сможет устоять перед пением Яо Яо. Она была подарком богов людям.

Гу Чу вытер слезы и тихо спросил: — Как ее зовут?

— Хай Яо. Звучит как имя настоящей морской сирены, правда?

Нет, она не сирена. Она нечто большее. Ее пение дарит надежду.

[Сила веры увеличилась.]

[Еще бы! Ты же знаешь, кто я!]

Когда Хай Яо впервые спела в баре, голос в раковине с удивлением обнаружил, что, помимо целевого объекта, можно получать силу веры и от обычных людей. Так Морской Бог сможет быстрее восстановить свою божественную сущность, а Хай Яо избавится от ограничений этого мира. К тому же, это хороший заработок. Одни плюсы!

Хай Яо пела песни своего народа. В них звучали тепло, свет и умиротворение — то, чего так не хватало современному обществу. На самом деле, у песен были слова, но это был язык моря, который люди не понимали.

[Прогресс задания: 20%.]

Темно-синие глаза Хай Яо засияли от радости. Наконец-то есть хоть какой-то прогресс! Еще немного, и она выполнит задание.

[Не радуйся раньше времени.] — Голос в раковине безжалостно остудил ее пыл. — [Не забывай, что было в прошлый раз.]

Хай Яо не собиралась допустить, чтобы это повторилось. Тем более с одним и тем же человеком.

— Яо Яо, можешь готовиться ко второй песне, — сказал менеджер.

— Иду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение