Глава 7

В канун Нового года все жители деревни собрались в доме старосты, чтобы посмотреть Чуньвань — новогодний гала-концерт. Только у него был большой цветной телевизор.

Чжан Шиту позвал Хай Яо запускать фейерверки. Хай Яо указала на соседний двор. — Позови Гоува, пусть поиграет с нами.

Чжан Шиту не хотел. Гоува ему не нравился!

Хай Яо повернулась, чтобы уйти. Чжан Шиту топнул ногой. — Ладно, я позову его! Ты жди здесь.

— Дядя Ли, отпустите Гоува поиграть с нами, — попросил он.

Гу Чу молча покачал головой. Ли Дашань облегченно вздохнул. — Иди, поиграй с ними. — Чжан Шиту был внуком старосты и привык, что ему все дозволено. К тому же, у ворот дежурила собака, так что мальчик никуда не денется.

Чжан Шиту презрительно посмотрел на Гу Чу, выбежал во двор и, взяв Хай Яо за руку, сказал: — Он идет. Пойдем играть.

Гу Чу посмотрел на их сцепленные руки и стиснул зубы.

В деревне было семь или восемь детей примерно одного возраста. У въезда в деревню находилась большая площадка, где осенью сушили зерно. Дети любили там играть.

Чжан Шиту дал Хай Яо несколько бенгальских огней. Это было настоящее сокровище, мало кто покупал их своим детям.

Хай Яо впервые видела такие штуки. Разноцветные огоньки рассмешили ее.

[Я хочу купить такие.]

[В море они не горят.]

Хай Яо с сожалением посмотрела на догорающую палочку и бросила ее на землю. Красиво, конечно, но слишком быстро гаснет.

Гу Чу держался в стороне. Все знали, что Чжан Шиту его не любит, поэтому никто не играл с ним. Хай Яо, увлеченная фейерверками, на время забыла о нем.

[Тебе нужно побыть с целью. Сегодня он уходит.]

[Знаю.]

Хай Яо подошла к Гу Чу и положила что-то ему в карман. Чжан Шиту, заметив это, недовольно встал перед ней. — Я тоже хочу!

Хай Яо положила что-то и в его карман, и он успокоился.

— Я устрою переполох. Ты воспользуешься моментом и убежишь. Насчет собаки не волнуйся, я с ней разберусь, — сказала Хай Яо.

Гу Чу посмотрел на серьезную девочку и тихо сказал: — Ты должна дождаться меня. Я вернусь за тобой.

Хай Яо удивленно посмотрела на него. Зачем возвращаться за ней? Что за глупости?

[… Подумай о хорошем. Он вернется, чтобы забрать тебя и жить счастливо.]

[Когда он уйдет, я каждый день буду есть яйца. Разве это не счастье?]

[… Как Морская Царица, ты могла бы проявить немного амбиций?] — Голос в раковине был разочарован. Он подвел Морского Бога, не справившись с воспитанием Морской Царицы.

Видя ее недоумение, Гу Чу успокоил себя. Ничего страшного. Она просто еще маленькая и ничего не понимает. Главное, чтобы она оставалась здесь и ждала его возвращения.

— Чжан Шиту, пойдем играть в прятки, — позвала Хай Яо.

В прятки? Чжан Шиту огляделся. Вокруг было темно. Немного жутковато.

— Ты боишься?

— Кто сказал, что я боюсь?! — Мужчины не боятся.

Он собрал детей, посмотрел на молчаливого Гу Чу и, подойдя к нему, высокомерно сказал: — Ты водишь. Закрой глаза.

Гу Чу закрыл глаза, но сквозь пальцы увидел Хай Яо, которая порхала, как беззаботная бабочка.

Чжан Шиту отвел ее в заброшенный сарай. Хай Яо посмотрела на него своими темно-синими глазами и тихо сказала: — Прости.

Затем она ущипнула его за бок. Чжан Шиту закричал от боли.

— А-а-а! Мне больно! Я умираю! Уа-а-а! Дедушка! Дедушка!

Хай Яо отпустила его. — Не прекращай кричать, иначе я снова тебя ущипну и больше никогда не буду с тобой разговаривать, — пригрозила она.

Чжан Шиту не знал, что хуже — боль или то, что Хай Яо не будет с ним разговаривать. Он закричал еще громче. Стороживший деревню мужчина, услышав его крик, побледнел и бросился к сараю.

[Время пришло.]

Хай Яо высвободила свою божественную ауру, окутав ею всю деревню. Все животные замерли. Огромная собака, охранявшая въезд в деревню, лежала на земле, дрожа от страха, и смотрела, как кто-то выбегает из деревни.

Гу Чу не оглядывался. Он бежал изо всех сил. Холодный ветер, словно острые лезвия, резал его лицо. Его грудь тяжело вздымалась, он жадно хватал ртом воздух.

Бежать!

Бежать из этого ада!

Бежать из этой ужасной деревни!

Он вернется за Хай Яо!

Бежать!

Никогда не останавливаться!

Кровь выступила на его губах и засохла. Он бежал всю ночь, не останавливаясь, пока не добрался до города.

Чжан Шиту с ужасом смотрел, как лицо Хай Яо становится все бледнее, словно у мертвеца. Ее глаза закатились, и она потеряла сознание.

Он крепко обнял Хай Яо, снял с себя ватную куртку и укрыл ее. Его крик стал еще громче и отчаяннее.

— Чжан Шиту! Чжан Шиту, где ты?!

— Уа-а-а! Дядя! Она умерла! Помогите!

Два мужчины прибежали к сараю. Девочка едва дышала, казалось, что она вот-вот умрет.

Это же дочь Хай Дашу! Если с ней что-то случится, он с ума сойдет.

Один из мужчин взял Хай Яо на руки и побежал к старосте. — Скорее зовите врача! — кричал он на бегу.

Праздник был испорчен. Врач выгнал всех из комнаты, кроме родителей девочки. Едва коснувшись ее запястья, он изменился в лице. Какая холодная!

Пульс был слабым, прерывистым, почти не прощупывался.

Чжан Чжифэн, обессиленная, упала на колени у кровати и, хватая врача за штанину, взмолилась: — Вы — милосердная Гуаньинь! Спасите мою Баоэр! Баоэр! Открой глаза, посмотри на маму!

— Везите ее в городскую больницу. Здесь ей уже не помочь, — сказал врач.

Хай Дашу вытер слезы, завернул Хай Яо в одеяло и, выбежав из дома, крикнул:

— Староста, мы едем в больницу! Сейчас же!

Кто-то тут же пригнал мотоцикл. Хай Дашу посадил Хай Яо на заднее сиденье и сказал рыдающей Чжан Чжифэн: — Собирай вещи и приезжай в больницу.

— Хорошо! Баоэр, моя Баоэр! — причитала мать.

Женщины, стоявшие рядом, поддержали ее, чтобы она не упала.

Чжан Шиту, не понимая, что происходит, плакал от страха. Неужели он виноват в том, что случилось с Хай Яо?

— Уа-а-а! Хай Яо! Хай Яо!

Его бабушка схватила его за штаны, оттащила в сторону и начала бить по ягодицам, приговаривая: — Ах ты, негодник! Зачем ты повел Хай Яо в то заброшенное место?! Ты хочешь свести Хай Дашу в могилу?!

Видя, что мать Хай Яо ничего не замечает, она била внука еще сильнее, ругая его последними словами.

Люди, стоявшие рядом, не выдержали и отняли мальчика.

— Бабушка Шиту, это не его вина. Хай Яо и так была слаба здоровьем…

Чжан Чжифэн, словно разъяренная фурия, с налитыми кровью глазами бросилась на женщину. — Еще одно слово о моей дочери, и я тебя убью!

Женщина поспешно отступила. Сердце ее бешено колотилось. Вот ведь сумасшедшая!

Плач Чжан Шиту резко оборвался. Он закрыл рот руками, его тело сотрясала дрожь. Если Хай Яо умрет, он тоже не хочет жить!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение