Договорились они, как ни в чём не бывало, словно её здесь и не было.
— Временно, — спокойно ответил Чжань Те И.
Пу Хуэй сложил ладони вместе и произнёс: — Небеса благосклонны к жизни. Амитабха.
Видя, как они её игнорируют, разговаривая сами с собой, Лян Хань Юй почувствовала раздражение, и её голос прозвучал с лёгкой язвительностью: — Мирянин и монах, оказывается, так хорошо понимают друг друга, словно у вас телепатическая связь. Благовония и красные свечи — почти одно и то же. Может, вам прямо здесь, в моём магазине, обряд бракосочетания провести? Желаю вам долгих лет совместной жизни, гармонии в браке и скорейшего рождения наследника…
Пф!
Кто-то в комнате не сдержал смеха.
Услышав пожелания долгих лет совместной жизни и гармонии в браке, все присутствующие сделали странные лица, но, помня о грозном нраве Генерала-призрака, сдержались и не рассмеялись. Однако пожелание скорого рождения наследника оказалось слишком забавным. Как два мужчины могут родить ребёнка? Гомосексуальность они ещё могли понять, но беременность… Будь то монах или генерал, представить такое было невозможно. Это было просто уморительно.
И кто-то не выдержал, разразившись смехом.
— Это не я! Это Ди Сяовэй! — Хоу Цянь Юнь тут же свалил вину на другого, хотя сам тоже смеялся, но упорно это отрицал.
— Ты смеялся громче меня. Я всего лишь тихонько хихикнул. — Впрочем, эта девушка забавная. Как она смеет подшучивать над такими людьми? Будь то просветлённый монах или безжалостный генерал, одно их слово — и ей не жить.
— Кто смеялся — двадцать ударов палками. — Пощады не будет.
Холодный, как лёд, мужчина сказал своё слово. Управлять армией — всё равно что управлять страной, здесь нужна строгая дисциплина.
— Двадцать ударов?! — солдаты побледнели и застонали.
— Ха! Что за странные времена? Разве нельзя смеяться? — возмутилась Лян Хань Юй, нарочно идя наперекор и снова рассмеявшись. — Смех — это естественная человеческая реакция, её невозможно подавить. Нельзя же всех наказывать только потому, что у тебя лицо без эмоций. Если человек не смеётся над чем-то смешным, значит, он — мертвец.
— Лицо без эмоций? — переспросил Чжань Те И, но выражение его лица не изменилось.
— Паралич лицевого нерва. Ну, как у тебя. Никакой мимики… Ах! Нет, не получается. Я от природы улыбчивая, приветливая и красивая, как цветок. — Лян Хань Юй попыталась скопировать его бесстрастное выражение лица, но это оказалось слишком сложно. Её мышцы сводило судорогой.
— Тебе не нужно принимать наказание. — Она не была его подчинённой.
— Мне, конечно, не нужно. Ты что, возомнил себя Небесным Императором? Думаешь, можешь контролировать все действия людей? Раз у тебя есть силы наказывать других, завтра же утром убирайся отсюда сам, чтобы мне не пришлось тебя выгонять. Мой магазин — не гостиница, нечего здесь торчать и портить мне репутацию. — Она всё-таки незамужняя девушка, как она может жить в одном доме с кучей мужчин?
— Я сказал, что буду жить здесь, пока не поправлюсь. Не заставляй меня повторять, — голос Чжань Те И был твёрдым, как сталь, в нём слышалась суровость, закаленная в боях.
Хоу Цянь Юнь, Ди Бэй Хун и остальные забеспокоились за Лян Хань Юй. Генерал-призрак был известен своей безжалостностью. Холодный и непреклонный, он всегда настаивал на своём. Все подчинялись ему беспрекословно, никто не смел оспаривать его авторитет.
Но они не знали, что хрупкая на вид Лян Хань Юй на самом деле была львицей. Если ты сильный — я тоже сильная. Если ты слабый — я тебя съем. Не переходи ей дорогу, и всё будет хорошо. Но если кто-то намеренно будет ей мешать, она даст достойный отпор.
— Господин Генерал-призрак, который ещё не стал призраком, ты знаешь, кто такие «местные авторитеты»? Нас много, и мы можем тебя раздавить. И гробы у нас всегда под рукой, — хочешь её запугать? Не выйдет!
Ей море по колено.
— Десять лянов серебра в сутки за проживание, — Чжань Те И бросил бомбу, которая ошеломила всех. Они подумали, что он повредил голову, раз говорит о таких меркантильных вещах.
Но, как говорится, «случайная удача».
Видели ли вы когда-нибудь, чтобы человек так быстро менялся в лице? Только что бушевала буря, а в мгновение ока злая мачеха превратилась в добрую фею, приветливую, как богиня милосердия. Улыбка Лян Хань Юй расцвела ярче сотни цветов, став необычайно чарующей.
— Говорить о деньгах — значит портить отношения. Живи сколько хочешь. Три раза в день — рыба, креветки, мясо, овощи — выбирай, что душе угодно. Гарантирую, тебе понравится. А если переешь, дам пилюли для пищеварения бесплатно. — С деньгами всё проще.
— Она… она так быстро переменилась… — Хоу Цянь Юнь невольно поёжился.
— Да уж! Смелая девушка. — Совсем не боится грозного Чжань Те И, разговаривает с ним так непринуждённо. — Ди Бэй Хун покачал головой. «На смену старым талантам всегда приходят новые, один удивительнее другого».
— Значит, тебе нужны деньги? — Её манера говорить напомнила ему кого-то… неясную тень из прошлого, которую он никак не мог забыть.
Лян Хань Юй зажмурилась от удовольствия. — С умными людьми приятно иметь дело. Сто лянов — и ты получаешь полный пансион, включая услуги лечащего монаха. Расчёт каждые пять дней. За эти два дня, в качестве скидки, с тебя всего пять лянов серебра. Лекарства оплачиваются отдельно. Мы в расчёте.
— Хорошо, договорились, — ему нужно было место, где он мог бы спокойно залечить раны. И где же ещё ему спрятаться, как не в магазине гробов? Его враги точно не догадаются.
В груди у Чжань Те И кольнуло. Стрела едва не убила его. Если бы его сердце не располагалось немного левее обычного, стрела пронзила бы его насквозь, и даже небожители не смогли бы его спасти.
К счастью, он встретил эту необычную хозяйку магазина гробов. Если бы не её внимательность и наблюдательность, он бы уже лежал в гробу, завершив свой короткий жизненный путь.
Другими словами, она спасла ему жизнь. Если бы не она, он был бы уже трупом. Он был у неё в долгу.
— Решительно и быстро. Отлично. Тогда, как говорится, «в бизнесе — только бизнес». Давай деньги. — Хе-хе! Сидишь дома, а деньги сами плывут в руки.
Алчный взгляд Лян Хань Юй ничуть не раздражал Чжань Те И. Наоборот, её хитрая улыбка напоминала ему маленькую кошечку, которая только что поймала мышку и, довольно выпустив коготки, играла со своей добычей, не торопясь её съесть.
— Девчонка Хань Юй, как ты можешь брать деньги за всё подряд? Амитабха! — Её характер нужно исправлять.
— Хватит повторять «Амитабха», у меня уже в ушах звенит. Старый монах, не пытайся увильнуть. Ты его спас, ты и должен за него отвечать. Перед уходом напиши расписку, что ты лечил его раны, и больше никто. Если его состояние вдруг ухудшится, это будет твоя вина. Наш магазин ответственности не несёт, — Лян Хань Юй холодно отстранилась, чтобы обезопасить себя.
Все присутствующие покачали головами, не зная, что сказать. Только она могла произнести такие бессердечные и бесстыдные слова с таким наглым видом, словно так и должно быть.
— Старый монах, у тебя челюсть отвисла. — Так уж и удивительно?
В её прошлом мире медицинские споры были самым сложным делом. Предварительное соглашение защищало права врача, чтобы в случае осложнений после операции пациент не мог обвинить его и испортить ему репутацию.
Её преподаватель анатомии был хирургом. У одного из его пациентов злокачественная опухоль распространилась на всю ногу, и единственным способом спасти ему жизнь была ампутация. Конечно, операция была рискованной, и никто не мог гарантировать, что рак не вернётся. Семья подписала соглашение, но после операции выяснилось, что раковые клетки всё ещё распространяются. И они подали на врача в суд. Благодаря соглашению, ему удалось сохранить лицензию и избежать увольнения.
— Амитабха! У старого монаха нет слов, — эта его юная подруга была настолько бесстрашной, что даже мужчины могли бы позавидовать ей. Интересно, где она выросла?
— Не нужно ничего говорить. Просто приходи каждые два дня, проверяй его, убеждайся, что он не умрёт. Тебе ещё долго до нирваны. Если будешь меньше читать сутры, это не помешает тебе попасть на небеса. Главное — искренность, — она не хотела вмешиваться, чтобы не навлечь на себя беду.
Она совсем не боялась говорить о смерти. Пу Хуэй, для которого жизнь и смерть были лишь частью круговорота бытия, не обиделся, а лишь улыбнулся и сказал: — Девчонка Хань Юй, а как же мой «чай обезьянки»?..
Это был чай, который Лян Хань Юй сама собирала и обрабатывала в горах. За то, что она постоянно носилась по горам, как дикая обезьяна, Мастер Пу Хуэй называл этот чай «чаем обезьянки».
— Знаю! Не нужно постоянно мне об этом напоминать. Ты же монах, почему никак не можешь отпустить мирские привязанности? Как какой-то чаеман, всё время выпрашиваешь у меня чай. — Монах должен отказаться от мирских желаний.
— Хе! Когда я отпущу их, моя миссия будет выполнена.
— Тьфу-тьфу-тьфу! Я ещё жду, когда ты дашь имя моему внуку! Старый монах, живи подольше! — Хотя она и говорила с ним без должного уважения, в её сердце он был как второй отец, её наставник.
Старый монах рассмеялся, его глаза светились добротой.
Нить судьбы связала её с молодым генералом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|