Без травы и конь не жиреет, без лёгкой наживы человек не разбогатеет. Чтобы разбогатеть, нужно быть немного беспринципным.
— Ты, я вижу, хорошо считаешь, даже свою годовую провизию включила в счёт, — сказал А Чжань, всё ещё недовольный тем, что она назвала его «простофилей».
Она откровенно кивнула, словно гордясь тем, что обхитрила его. — В наших краях редко встретишь богатого юношу в беде, тем более в моём доме, в этой дыре, куда никто не суётся. Я так бедна, что еле свожу концы с концами. Хорошо, что ты принёс мне серебро.
— Ты прямолинейна, — покачал он головой, но в её словах слышалась такая откровенность о её бедственном положении, что он почувствовал к ней жалость.
— Какой смысл скрывать? Всё равно все знают. Я живу честно и открыто! Мне нечего скрывать, — сказала она, оглядываясь по сторонам и избегая его взгляда. — А вот ты… тебя никто не ищет? Или ты не хочешь, чтобы тебя нашли?
А Чжань вздрогнул, его пальцы задрожали. — Тебя это не касается.
— Когда будешь уходить, не прощайся со мной. Уйди тихо. Я не люблю прощаний, я буду плакать. — Хотя Лян Хань Юй повидала немало смертей и расставаний, она всё равно не любила прощаться.
Он замолчал, и в его голосе послышалась грусть. — Если у тебя есть какое-то желание, которое я могу исполнить, я помогу тебе. Даю слово.
Она почувствовала в его словах нежелание расставаться, и у неё самой защипало в носу. — Не нужно. Мне больше по душе серебро. Когда будешь уходить, не забудь оставить деньги, — сказала она, притворяясь жадной.
— Меркантильная, — знала бы она, сколько людей мечтают получить от него обещание, которое стоит целое состояние! Глупая девчонка, кроме денег, ничего не видит.
— Простота — высшая форма изысканности. Быть богатым — это изысканно. И моя цель в жизни тоже очень изысканная. То, что я продаю, тебе обязательно пригодится. — Каждому человеку, рано или поздно, понадобится то, что она продаёт. И неважно, мужчина это или женщина, молодой или старый, богатый или бедный.
— Почему-то мне не хочется это слышать, — глядя на её блестящие глаза, он почувствовал неладное.
— Я хочу открыть самый большой магазин гробов во всём городе. — Какое благородное дело!
Он так и знал, что ничего хорошего от неё не дождёшься. Девушка, торгующая гробами? Она что, замуж не собирается?!
— А Чжань, учитывая, что мы с тобой пережили столько трудностей вместе, я сделаю тебе скидку двадцать процентов. Если закажешь заранее, сможешь выбрать лучший гроб в магазине. При покупке двух больших гробов, один маленький — в подарок! Очень выгодно, не упусти свой шанс…
Лян Хань Юй, привыкшая думать наперёд, не бросала слов на ветер. Она всё просчитала. За два года, что она здесь прожила, она видела семь или восемь призраков. С возрастом она будет видеть их всё больше и больше, ведь она будет путешествовать и знакомиться с новыми людьми.
Но не все умирают естественной смертью. Есть те, кто погибает не своей смертью, те, чьи потомки не чтят их память, и те, кто не может обрести покой. Если они все начнут обращаться к ней за помощью, что ей делать? Игнорировать их или оставлять их тела гнить в поле?
Поэтому она решила подготовиться заранее, чтобы толпа неприкаянных душ не осаждала её дом, требуя гроб для погребения.
— Ребёнок-призрак, в моей семье никто не умер! — лицо А Чжаня потемнело от гнева.
— Все когда-нибудь умирают. Никто не живёт вечно. Гробы для своей семьи ты должен покупать только у меня… Ах! Благородный муж… решает вопросы словами, а не кулаками! Ты не должен обижать слабых! — Лян Хань Юй, задыхаясь, убрала его руку со своей шеи.
— Не смей меня так называть! — он был вне себя от ярости.
— Злюка… — Какая разница, какие у них отношения? Что такого, если он поддержит её бизнес? Все когда-нибудь умирают, чего тут стесняться?
— Что ты сказала? — он свирепо посмотрел на неё.
Лян Хань Юй, понимая, что лучше не спорить, прикрыла голову руками. — Ничего. Я желаю тебе дожить до девяноста девяти лет, как черепаха.
— Ты… — она совсем не боится смерти, ещё и издевается.
— Что случилось? Кажется, вы ссоритесь, — сказал Лян Нань, подходя к ним. Он только что накормил рыбу и заметил, что между ними что-то не так.
— Третий брат, он хочет уйти, не заплатив, — наябедничала она, перевирая всё с ног на голову.
— Не заплатив? — Лян Нань смущённо улыбнулся и посмотрел на А Чжаня с извиняющимся видом. Он плохо воспитал сестру.
— Я заплатил, — холодно сказал раненый.
— Недостаточно, — покачала головой маленькая разбойница, уперев руки в боки.
— Иди в горы, стань разбойницей. — Так быстрее разбогатеешь.
— Я уже. Горы позади моего дома — мои. Мало кто осмелится со мной спорить. — Её прозвали Ребёнком-призраком, а горы за её домом называли Горой Призраков. Туда можно было войти, но нельзя было выйти. Только она, ведомая призраками, была исключением.
— Ты просто невыносима! — А Чжань, ещё не оправившийся от ран, покраснел от гнева.
— Я просто отстаиваю свои права и не даю себя в обиду, — сказала она, задрав нос, словно говоря: «Я права, а ты — вор, который хочет поесть бесплатно».
— Ты...
— Ладно, ладно, вы ведёте себя как маленькие супруги, которые ссорятся по пустякам… — глядя на них, хотелось рассмеяться.
— Кто с ней ссорится?!
— Кто с ним супруги?!
Они одновременно возразили, но тут же переглянулись, и между ними промелькнуло что-то непонятное, трудноуловимое.
— Хорошо, это я виноват, не так сказал. Вы совсем не пара, а просто враги, которые готовы перегрызть друг другу горло. Ну что ж, деритесь! — Он не будет им мешать.
Лян Нань, как взрослый, скрестил руки на груди, словно собираясь наблюдать за их схваткой. Но его сердце было на стороне сестры, и он встал так, чтобы защитить её. Если А Чжань посмеет её тронуть, он первым бросится на него. Защищать сестру — долг старшего брата.
— Пф! — Лян Хань Юй рассмеялась первой.
— Глупости, — А Чжань фыркнул, сохраняя невозмутимый вид.
Девочка и мальчик на самом деле не ссорились, просто не сошлись во мнениях. Их перепалка была просто детской забавой, никто не принимал её всерьёз.
— Третий брат, ты поймал мне крабов и креветок? Я хочу запустить их в пруд, чтобы разводить рыбу и креветок, — сказала она, мечтая о варёной рыбе.
— Поймал, поймал! Уже запустил в твой пруд. Через три-четыре месяца будут большие крабы, — радостно улыбнулся Лян Нань.
— Ура! Здорово, третий брат! Пойдём, посмотрим на крабов в пруду. Когда они подрастут, я подарю тебе целую корзину! — Лян Хань Юй взяла брата за руку.
— Хорошо! Хорошо! Нашей Эр Ню повезло…
Глядя на удаляющихся брата и сестру, А Чжань почувствовал укол зависти. У него никогда не было таких тёплых отношений с братьями и сёстрами. Они хотели его смерти, считали его помехой и мечтали избавиться от него как можно скорее.
Его ранение не было случайным. У него были подозрения, кто это сделал.
Три дня спустя, в полночь, небо было усыпано редкими звёздами.
— Молодой господин, простите, что заставили вас ждать.
В тусклом свете луны появились несколько неясных фигур.
— Пойдём, — его холодный голос звучал слишком сурово для его возраста.
— Не нужно ли попрощаться с хозяевами дома? — Всё-таки они спасли ему жизнь.
— Ей всё равно, — он оставил ей достаточно щедрое вознаграждение.
— Слушаемся.
Вскоре на земле остались только тени, а люди исчезли.
Через некоторое время дверь в доме с восточной стороны бесшумно открылась. Маленькая фигурка в накидке посмотрела вдаль, а затем направилась к пустому дому.
— Хорошо, что он ушёл. А то я бы всё время волновалась за него…
Внезапно глаза Лян Хань Юй расширились. Она увидела под нефритовым кулоном с двумя драконами пачку банкнот на пятьсот лянов серебра и радостно рассмеялась. Вся её печаль и тоска как рукой сняло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|