Глава 1 (Часть 3)

— Не напрягай ногу, а то снова повредишь её, и тебе, молодой господин, всю жизнь придётся хромать.

Похоже, слова Лян Хань Юй напугали юношу в белой одежде. Испугавшись остаться калекой, он немного смягчился, но всё ещё смотрел на неё свысока.

— Если ты меня уронишь, я с тебя шкуру спущу, — холодно сказал он, ни капли не смущаясь. Он по-прежнему был неприветлив и высокомерен.

Она сдержала желание закатить глаза и снова про себя обругала этого несносного мальчишку. — Молодой господин, я буду очень осторожна. Но и ты тоже постарайся, не перекладывай весь свой вес на меня, я тебя не удержу.

— Ты говоришь, я тяжёлый? — юноша сильно ущипнул её за хрупкое плечо. Лян Хань Юй от боли чуть не швырнула этого неблагодарного мальчишку вниз с горы.

— А разве нет? Посмотри, какой ты упитанный, не то что я, кожа да кости. Ты весишь раза в три больше меня, тебя можно на рынке продать. — Он так тяжело опирался на её плечо, что ей пришлось напрячь все силы, чтобы удержать его пошатнувшееся тело.

Юноша в белой одежде не был толстым, скорее среднего телосложения, лет одиннадцати-двенадцати. У него была нежная, белая кожа, как у ребёнка из богатой семьи, привыкшего к роскоши. Невысокий, но с заносчивым характером, он вёл себя как избалованный юный господин.

Было видно, что он презирает эту деревенскую девчонку. Ему нужна помощь, но он не желает её просить, смотрит на всех свысока, словно весь покрыт иголками, готовый уколоть любого, кто к нему приблизится.

— ...Я не пойду туда, где много людей... — в глазах юноши в белой одежде промелькнула едва заметная тень.

— Боишься, что тебя убьют? — Лян Хань Юй хотела просто поддразнить его, но случайные слова часто попадают в точку.

Юноша свирепо посмотрел на неё, его глаза потемнели. — Люди, которые слишком много знают, обычно долго не живут.

Она передразнила его серьёзный вид. — Можешь мне ничего не рассказывать, мне неинтересно, что с тобой случилось. Мы просто случайные попутчики, и скоро забудем друг о друге. Ты меня больше не увидишь, и мы разойдёмся как в море корабли.

Но если он захочет отблагодарить её, она не откажется от небольшой награды.

— Ты говоришь не как ребёнок, — нахмурился он, услышав её слова.

Она фыркнула и сказала с безразличным видом: — Ты тоже не такой уж взрослый! Глупо было одному идти в горы. Если бы ты встретил медведя, размером с гору, тебе бы не поздоровилось. Если бы не я, ты бы уже распрощался с жизнью. — В её словах слышался намёк на благодарность.

— Я старше тебя, — глядя на её хрупкую фигурку, едва достающую ему до груди, юноша в белой одежде перестал смотреть на неё так злобно и постарался не опираться на неё всем весом.

— Ой! Какая разница, кто старше, кто младше? Ты такой бледный, как будто сейчас Яньвану представишься... Ах! Подожди, почему ты такой горячий?!

Случайно коснувшись его шеи, она почувствовала жар, исходящий от его кожи. Лян Хань Юй вскрикнула. Она поняла, что у него жар из-за воспаления раны, и его нужно срочно лечить.

— Небольшое... недомогание. Я справлюсь... — процедил он сквозь зубы, обливаясь холодным потом. Он вот-вот потеряет сознание. Неужели всё ещё пытается держаться?

— Дело не в том, справишься ты или нет, а в том, что у меня скоро не будет сил тебя держать. Ты разве не слышишь, как я задыхаюсь? — Насколько же серьёзно он ранен?

Лицо Лян Хань Юй покраснело. Очевидно, она ещё не настолько окрепла, чтобы ходить в горы и сражаться с тиграми. Она была слабее, чем казалась, и силы её были на исходе.

У юноши закружилась голова. — Где ты живёшь?

— У подножия горы.

— Одна?

— Да, одна. — Какое ему дело?

— Отведи меня к себе. И никому не говори, что видела меня... — Пока он не выяснит, кто пытался его убить, он никому не доверял.

— Но у меня дома очень тесно, бедно и... просто. Ты, привыкший к роскоши, вряд ли сможешь там жить... — Еды у неё едва хватало на себя одну.

Не дождавшись ответа, задыхающаяся Лян Хань Юй подняла голову и чуть не расплакалась. Юноша с закрытыми глазами потерял сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение