Фу Циндянь поднял голову и посмотрел на Гу Сююаня, стоявшего у кафедры. В одно мгновение его глаза покраснели от зависти. Это была внешность, к которой он всегда стремился. Почему Небеса так несправедливы к нему? Есть талант, но нет внешности. Как стать изящным и талантливым ученым?
Он скрыл безумие в глазах и улыбнулся: — Учитель редко кого хвалит. Похоже, этот младший брат учителя действительно очень талантлив.
Сюцай Ван удовлетворенно кивнул: — Неплохо, но о большом таланте говорить рано.
— Учитель, сейчас нет свободных столов. Может, пусть Гу Сююань сядет здесь со мной? Мы сможем взаимно контролировать друг друга.
Сюцай Ван немного поколебался. Он кое-что знал о характере Фу Циндяня. Тот был усерден, хорошо учился, по крайней мере, был первым среди его учеников, но был немного мелочен и не выносил, когда кто-то был лучше него. Однако, подумав, что ребенок не может причинить много вреда, и если он резко откажет, это вызовет еще большую ненависть, он кивнул в знак согласия.
На этом уроке как раз изучали главу «Цзы Лу» из «Луньюй». Сюцай Ван прочитал ее несколько раз вместе с учениками, вкратце объяснил смысл, а затем привел примеры из истории, связанные с Цзы Лу. После этого он велел ученикам заучивать текст, а сам сел за учительский стол и принялся читать.
Раньше Фу Циндянь обязательно качал бы головой и усердно зубрил, стремясь быть первым, чтобы презирать Ван Цимина и остальных.
Но сейчас он прочитал текст несколько раз, но не мог успокоиться. Он повернул голову, чтобы посмотреть на Гу Сююаня, и увидел, что ребенок серьезно держит книгу и читает ее бегло, почти готовый заучить.
Он разозлился, опустил руку со стола и сильно ударил Гу Сююаня по локтю. Гу Сююань не ожидал этого, рука его ослабла, и книга упала на пол.
Гу Сююань сердито посмотрел на Фу Циндяня. Это была книга, купленная ему отцом, и он всегда очень бережно к ней относился. К тому же, этот человек явно сделал это нарочно. Он уже собирался отчитать его, как увидел, что Фу Циндянь улыбается: — Прости, я случайно задел тебя. Мне очень жаль.
Гу Сююань не хотел видеть его лицемерную улыбку. Хотя Фу Циндянь старался выглядеть искренним, Гу Сююань с детства вращался в чиновничьих кругах столицы. Он мог не полностью различать искренность и лицемерие, но справиться с такой мелкой сошкой, как Фу Циндянь, ему было более чем достаточно.
Гу Сююань наклонился, поднял книгу, стряхнул с нее пыль и продолжил читать, не обращая внимания на Фу Циндяня.
Фу Циндянь же подумал, что Гу Сююань испугался его, и в душе почувствовал самодовольство. Только тогда у него появилось настроение заучивать текст.
Неожиданно, только он прочитал один раз, как Гу Сююань, держа книгу, подошел к учительскому столу и попросил сюцая Вана проверить, как он заучил.
Лицо Фу Циндяня тут же покраснело. Раньше первым, кто просил проверить, всегда был он, Фу Циндянь. А теперь его опередил ребенок, который был на три-четыре года младше! Как он мог проглотить эту обиду!
Второй урок был уроком каллиграфии. Фу Циндянь растирал тушь, поглядывая на Гу Сююаня. Гу Сююань заметил странное поведение Фу Циндяня и тихонько подвинулся к краю стола.
Внезапно ученик, сидевший позади Фу Циндяня, резко хлопнул его по спине. Тот пошатнулся вперед, и чернильный брусок, который он растирал, полетел в сторону Гу Сююаня. Гу Сююань все время остерегался его и, увидев это, увернулся в сторону. Брусок пролетел мимо и, упав на пол, разбился пополам.
Фу Циндянь, увидев, что не задел Гу Сююаня, воспользовался моментом, пока Гу Сююань не опомнился и все еще смотрел на брусок, и другой рукой опрокинул чернильницу. Вся чернильница с тушью вылилась на книгу Гу Сююаня.
Фу Циндянь обернулся и громко закричал: — Гао Бо, зачем ты вдруг хлопнул меня? Ты меня так напугал, что я опрокинул чернильницу! Смотри, что теперь делать? Книга Гу Сююаня вся испачкана.
Гу Сююань еще радовался, что брусок не попал в него, но, опомнившись, увидел свою книгу, пропитанную тушью. Теперь он больше не мог сдерживаться.
— Фу Циндянь, ты сделал это нарочно!
— Ой, прости, Гу Сююань. Я знаю, тебе жаль, что твоя книга испачкана, но ты не можешь клеветать и обвинять хорошего человека! — Фу Циндянь выглядел совершенно невинным.
— Хм, если ты хороший человек, то в этом мире действительно нет плохих людей, — Ван Цимин с насмешкой смотрел на Фу Циндяня. Эти двое были заклятыми врагами. Их отцы враждовали с детства, и они тоже дрались с детства.
Ван Цимин терпеть не мог притворно-благородный и высокомерный вид Фу Циндяня, а Фу Циндянь презирал хулиганские замашки Ван Цимина.
Как говорится, враг моего врага — мой друг. Ван Цимин быстро забыл о недавнем недоразумении с Гу Сююанем и заступился за него.
— Ван Цимин, какого черта ты опять лезешь? Какое тебе до этого дело?
— Кто-то ведет себя притворно и мерзко, и мне это не нравится. Что ты будешь делать?
— Довольно! — Сюцай Ван приложил руку ко лбу. Только вышел на минутку, а в классе уже полный беспорядок. И зачинщики — Ван Цимин и Фу Циндянь. Головная боль!
Когда сюцай Ван разобрался в ситуации, он велел Фу Циндяню извиниться перед Гу Сююанем и подарил Гу Сююаню свою книгу «Луньюй» в качестве компенсации.
Фу Циндянь говорил «прости», но уголки его губ были приподняты в легкой улыбке. Гу Сююань с холодным лицом все это видел. Он подавлял гнев, подавлял снова и снова, пока наконец не успокоился. Это не столица, не его дом. Здесь нет отца, который бы его поддержал. Это территория Фу Циндяня. Нужно терпеть, нельзя создавать проблем Пятому дяде, старосте.
Спустя долгое время Гу Сююань отвернулся и больше не обращал внимания на Фу Циндяня.
В полдень дети из деревни Ван пошли домой обедать. Поскольку занятия после обеда начинались рано, дети из деревни Гу обедали в столовой. Дети из деревни Гу интересовались Гу Сююанем и восхищались его ученостью. Они наперебой старались сесть рядом с ним. Гу Сюшуй с трудом пробился к нему и разогнал всех остальных детей.
— Что случилось утром?
— Ничего, — ответил Гу Сююань с невозмутимым лицом.
— Как это ничего? Наверняка этот Фу Циндянь сделал это нарочно. Я тебе говорю, держись от него подальше. Это лицемер, у него душа меньше игольного ушка, — Гу Сюшуй говорил, набивая рот едой.
Поскольку деревня оплачивала питание, еда здесь была намного лучше, чем дома у Хань Сяотяня, на несколько порядков. Иногда даже можно было поесть мяса. Гу Сююань несколько дней подряд ел только жидкую кашу и соленья. Теперь, увидев жирную еду, он вспомнил наставление Хань Сяотяня: в обед обязательно нужно наесться досыта, даже переесть, чтобы восполнить питательные вещества. У него не было времени злиться, он просто набивал рот.
— Ик, — Гу Сююань тихонько рыгнул. Он наелся до отвала.
Гу Сюшуй остолбенел, глядя на своего двоюродного брата, который был на голову ниже и на пять лет младше, но ел больше него: — Вот это да! Хань Сяотянь тебя сколько раз голодал?
Гу Сююань тоже немного смутился. Раньше он всегда следовал наставлению отца: есть на восемьдесят процентов сытости. А сейчас он, наверное, на сто двадцать процентов сыт.
— Нет, брат сказал, что нужно есть досыта, чтобы расти, — он на ходу придумал оправдание.
— Хорошо, я пройдусь с тобой по двору, чтобы не было тяжести в желудке.
— Угу.
Они немного погуляли, и дети из деревни Ван, пообедав, вернулись на занятия. После обеда Фу Циндянь не приставал к Гу Сююаню, но знавший его Ван Цимин понимал, что этот парень, вероятно, уже придумал способ проучить Гу Сююаня. Помогать или не помогать?
Сейчас силы в школе были примерно равны. Дети из деревни Гу только учились и не вмешивались в их дела. Не было смысла из-за кого-то из деревни Гу нарушать нынешнее равновесие.
Ван Цимин решил больше не вмешиваться и просто ждал начала представления.
После обеда занятия длились всего один час, а затем учеников отпускали. Так дети могли еще помочь дома по хозяйству, и родители были довольны.
Хань Сяотянь проводил Гу Сююаня обратно, а затем посадил в восточной части переднего двора немного зелени для еды: бок-чой, салат, китайскую капусту и редьку. Их можно было сажать чуть позже. Он посмотрел на оставленную землю. Участок на западной стороне был совершенно не нужен.
Подумав, он решил выкопать свинарник, который мог бы служить и туалетом, и местом для сбора навоза, а также для выращивания свиней на мясо. К тому же, он был далеко от дома, так что запаха не будет. Три в одном, очень хорошо.
Сказано — сделано. Он отмерил участок в футе от стены, наметил размеры ямы и, взяв лопату, начал копать.
Копая, он вдруг вспомнил, что Гу Сююань сегодня первый день в школе. Нужно ли его забрать?
Ладно, у него там много товарищей, ничего не должно случиться.
Должно быть... Нет, Хань Сяотянь вспомнил, что в первый день в школе Гу Сююань обидел кого-то из деревни Ван и его избили так, что он чуть не получил увечье. Подумав об этом, он бросил лопату, выпрыгнул из ямы глубиной в полметра, не обращая внимания на грязную одежду, и побежал в деревню Ван.
И действительно, пробежав около ли от деревни Ван, он увидел, как несколько подростков избивают детей из деревни Гу.
Хань Сяотянь подбежал и увидел, как его охватил гнев. Самым старшим здесь был Гу Сюшуй. Он пропустил экзамен на туншэна из-за болезни в прошлый раз и собирался сдавать его в следующем году. Остальные были детьми одиннадцати-двенадцати лет, а из деревни Ван пришли подростки четырнадцати-пятнадцати лет.
Несмотря на разницу всего в год-два, это был критический момент в развитии. Некоторые из подростков уже почти достигли роста взрослых, в то время как дети все еще выглядели как малыши. Это было просто избиение: один удар — один ребенок падает. В конце концов, все дети упали, трое подростков избивали Гу Сюшуя, а остальные били Гу Сююаня.
— Чтобы ты знал свое место! Смеешь злить нашего брата Фу! Получи урок!
— Точно! Только от груди оторвался, а уже возомнил себя гением! Тьфу на тебя, собачий талант, не иначе!
Гу Сююань свернулся калачиком, словно потеряв чувствительность, не кричал, только смотрел своими черно-белыми глазами феникса на Фу Циндяня, который стоял неподалеку, заложив руки за спину.
Хань Сяотянь, увидев это, сразу понял, что этот притворяющийся парень — зачинщик. Он не стал спасать Гу Сююаня и Гу Сюшуя, а сразу набросился на Фу Циндяня, повалил его, сел ему на поясницу и без перерыва стал бить его кулаками по животу и под ребра.
Фу Циндянь никогда не получал таких сильных ударов. Он громко кричал. Те, кто избивал Гу Сююаня и Гу Сюшуя, увидев, что Фу Циндяня бьют, поняли, что дело плохо, и поспешили к нему, пытаясь его спасти.
Хань Сяотянь не мог позволить им добиться своего. Он вытащил кухонный нож из-за пояса, приставил его к шее Фу Циндяня, поднял его и злобно усмехнулся: — Идите сюда! Вы же хотели драться? Если смелые, подходите! Я первым отрублю ему голову!
От автора: Внезапно обнаружил, что у нашего Сяотяня есть склонность к насилию, прикрываю лицо!
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|