Птенец феникса, скрестив руки на груди, сидел, развалившись в кресле с круглой спинкой, вытянув ноги на стол и глядя сквозь щель в окне на пустой двор.
Малыш Хуа Хуа, переодевшись, подошел к соседней комнате и крикнул, стоя у двери: — Я пойду в главный двор к Наставнице Лин, принесу вам завтрак.
Птенец феникса промолчал, и малышу Чжу Чжу пришлось ответить: — Хорошо!
— Ждите меня! — радостно крикнул малыш Хуа Хуа, получив ответ.
Он быстро побежал, мелькнув, словно ветер, в проеме окна, на поиски Лин Юньсяо.
Лин Юньсяо как раз слушала госпожу Хуа, которая зачитывала цены на товары в Ханчжоу Фу из бухгалтерской книги. Она обдумывала, как лучше распределить деньги, и заодно решила дать малышам возможность попрактиковаться в управлении финансами.
— Мама! Наставница! — Малыш Хуа Хуа подбежал к госпоже Хуа, остановился и только потом бросился к ней в объятия. — Мама ещё не вернулась домой?..
Он прижался щекой к склонившемуся к нему лицу матери, обнял её за шею и тут же отпустил.
Наклоняться было неудобно, он не хотел утруждать маму.
— Как раз вовремя, — Лин Юньсяо передала малышу Хуа Хуа квадратную лакированную шкатулку, инкрустированную перламутром, и бросила ему три кошелька с разными узорами. — Это все деньги, которые может использовать наш детский приют в этом месяце. Пока не найдется кто-то более подходящий, ты будешь ими распоряжаться.
Малыш Хуа Хуа забрался на каменную скамью, сел на колени и подтянул к себе кошельки.
На каждом кошельке была приклеена бумажка с надписью: «расходы на Чуньфэн Чжай», «расходы на еду и топливо», «расходы на школьные принадлежности».
Госпожа Хуа с улыбкой передала Хуа Хуа Цзаю бухгалтерскую книгу: — Вот, мама уже несколько раз тебе показывала, помнишь, как этим пользоваться?
— Да! — серьёзно кивнул малыш Хуа Хуа. — Наставница, я справлюсь! Если у меня возникнут вопросы, я могу к вам обратиться?
Лин Юньсяо медленно кивнула.
Отлично!
На лице малыша появилась довольная улыбка, его губы, изогнутые, как у котенка, приподнялись ещё выше.
Госпожа Хуа погладила малыша Хуа Хуа по голове, её лицо светилось нежной улыбкой: — Наш Лоу-эр такой молодец, уже учится вести счета.
Малыш немного смутился, но не стал отказываться.
— Тогда я пойду куплю завтрак, а то мама, Наставница и два брата совсем проголодаются. — Он спрыгнул со скамьи, поклонился и вышел.
Шкатулка была довольно тяжелой. С трудом дотащив её до комнаты, он поставил её в углу у изголовья кровати, отсчитал деньги на завтрак и побежал за едой.
Завтрака оказалось многовато, и он не смог всё унести сам, поэтому попросил официанта помочь.
Сначала он раздал еду маме и Наставнице, как старшим, а затем отнес остальное в малый зал во дворе, расставил на столе и пошел звать всех завтракать.
— Чжу Чжу гэгэ, Лу Сяофэн, завтрак готов! — Малыш Хуа Хуа боялся, что они уснули и не услышат, поэтому кричал во весь голос, сложив ладони рупором.
Птенец феникса, потрогав свой урчащий живот, решил не мучить себя. Он поднял Чжу Тина с кровати, взял с веревки во дворе, где сушилась одежда, почти высохшие куртки и, надев, пошел в малый зал.
Все трое были ужасно голодны и набросились на еду.
Даже малыш Хуа Хуа, которого с детства учили есть медленно и аккуратно, невольно ускорился.
Он держал в руках маленькую миску с супом из крахмала лотоса, зачерпывая ложкой, и его губы невольно растягивались в улыбке.
Птенец феникса не выдержал и, нахмурившись, спросил: — Чему ты улыбаешься?
Неужели им так смешно смотреть, как он ест?
Малыш Хуа Хуа вытер губы от остатков супа, взял миску обеими руками, и его большие круглые глаза превратились в полумесяцы.
— Я так вырос, и это первый раз, когда я завтракаю вместе с другими детьми моего возраста. Конечно, я рад! — Племянники ещё совсем маленькие, им нужно есть понемногу, но часто. Братья и невестки обычно ели в своих дворах. Он сам всегда ел с родителями, и только по праздникам вся семья собиралась вместе за одним столом.
Его глаза, отражавшие утреннее солнце за окном и… их, сияли, словно водная гладь.
Это было даже красивее, чем Западное озеро в солнечный день.
Птенец феникса поджал губы, ускорился, а поев, бросил миску на стол, убежал в комнату и бросился на кровать.
Малыш Хуа Хуа склонил голову набок, глядя на его убегающую спину: — ?
Почему он снова убежал?
Он посмотрел на малыша Чжу Чжу.
— Он чувствует вину, — спокойно ответил малыш Чжу Чжу, отправляя в рот последний сяолунбао.
Вину? За что?
Малыш Хуа Хуа ничего не понимал.
Малыш Чжу Чжу неторопливо доел, вытер рот и, довольно погладив свой животик, успокоил младшего брата: — Не волнуйся, я с ним поговорю.
Он медленным шагом, чтобы еда лучше переваривалась, вернулся в комнату и, усевшись в кресло с круглой спинкой, откинулся на спинку.
— Хуа Хуа диди сегодня принес три чаньи. Он боялся, что ты не возьмешь, поэтому вторую всё время носил с собой в маленьком мешочке. Сказал, что как только ты будешь готов принять его доброту, он сразу же тебе её отдаст.
Птенец феникса натянул на голову одеяло.
Как же всё это надоело!
(Нет комментариев)
|
|
|
|