Взъерошенный птенец феникса

Взъерошенный птенец феникса

Летняя ночь, бумажные деньги.

Тоскливый, жалобный, прерывистый тихий плач.

Тук-тук…

Казалось, что-то медленно движется в правом боковом флигеле.

Хууу…

Белая тень снова промелькнула перед глазами.

На этот раз они увидели.

Круглый черный предмет, под которым висела белая одежда, напоминал призрака в белом с растрепанными волосами.

Госпожа Хуа поспешно подхватила малыша Хуа Хуа, прижала к себе и закрыла ему глаза и уши.

Детям нельзя смотреть на такое, легко испугаться во сне.

— Сестра Сяо…

Малыш Хуа Хуа осторожно выглянул из-за плеча матери.

Ему было очень любопытно, что там пролетело.

Выражение лица Лин Юньсяо оставалось спокойным, без малейших изменений. Её взгляд проследил за белой одеждой, и она легко разглядела в темноте тончайшую веревку, на которой та висела.

Её слух уловил едва заметные движения — пыхтение двух малышей, изо всех сил пытавшихся двигаться.

«Довольно сообразительно», — подумала Лин Юньсяо, но действовала безжалостно. Она метнула серебряную иглу, которая тут же обвила белую одежду с черной головой и бросила её к её ногам.

Она не умела утешать, поэтому просто указала госпоже Хуа на обманку у её ног — плетеный мяч для цуцзюя.

Так называемая голова была всего лишь париком, надетым на мяч.

Два малыша в комнате: — !

Нас раскрыли, бежим!

К сожалению, было уже поздно.

Лин Юньсяо даже не пришлось двигаться. Стоя посреди двора, она направила внутреннюю силу в рукава, ветром распахнула дверь комнаты, а затем мягким шелком связала двух малышей.

Она взмахнула широким рукавом своего одеяния, и малыши послушно выпрямились перед ней.

Два малыша — один худой, другой толстый, один высокий, другой низкий, один с холодным выражением лица, другой — со спокойным.

В худом, высоком и холодном мальчике уже в столь юном возрасте угадывались красивые черты; у низкого, пухлого и спокойного малыша были маленькие глазки, носик и ротик, но большое белое и пухлое лицо придавало ему комичный вид.

Это были два совершенно разных по темпераменту и внешности ребенка.

Рука госпожи Хуа, закрывавшая глаза малыша Хуа Хуа, ослабла. На её лице отразилось удивление: — Как это могут быть двое детей?

Неужели все эти годы слухи о призраках были делом рук этих двух малышей?

Нет.

Они выглядели лишь немного старше Лоу-эра. Пять лет назад им было всего год или два.

Худой малыш выглядел холодно и гордо, всем своим видом показывая: «Раз уж ты меня поймала, делай что хочешь».

Госпожа Хуа, глядя на такое выражение на довольно красивом личике, едва сдержала улыбку.

Услышав смех матери, малыш Хуа Хуа повернул голову и посмотрел на двух детей примерно его возраста, моргнув своими большими глазами с длинными густыми ресницами.

— Мама, отпусти меня.

У его мамы было слабое здоровье, ей будет тяжело долго его держать.

— Хорошо, — ответила госпожа Хуа и, наклонившись, осторожно опустила малыша Хуа Хуа на землю.

Лин Юньсяо молчала.

Малыш Хуа Хуа поднял с земли мяч для цуцзюя и тихонько ахнул.

— Вы такие молодцы!

Они даже умели делать костюм женщины-призрака.

Упрямый малыш: — ?

Этот парень ненормальный? Он их пугал, а тот говорит, что он молодец?

— Меня зовут Хуа Маньлоу, мне пять лет. А как тебя зовут? — Малыш Хуа Хуа смотрел на него с некоторым восхищением своими глазами, похожими на две фиолетовые виноградины.

Упрямый малыш: — …Меня зовут Лу Сяофэн, мне шесть лет.

Настоящий мужчина не меняет имени в пути и фамилии сидя.

Он отвел взгляд, не желая смотреть на этого коротышку, который был на год младше.

Всего год разницы, а ниже его на целую голову.

Хм.

Спокойный малыш сам назвал свое имя: — Меня зовут Чжу Тин, мне тоже шесть лет.

Тон Чжу Тина был таким же спокойным, как и его вид.

Неторопливый, расслабленный, словно старый дедушка, который только что поел и сидит болтает под баньяном у входа в деревню, — совсем не похож на шестилетнего малыша, пойманного на шалости.

Видя, что Лин Юньсяо молчит, госпожа Хуа присела и спросила их: — Почему вы здесь притворялись призраками и пугали людей?

Птенец феникса отвернулся и промолчал. Малыш Чжу Чжу медленно задал встречный вопрос.

— А вы зачем сюда пришли?

Госпожа Хуа мягко улыбнулась: — Я хозяйка этого поместья. Как думаешь, зачем я пришла?

Хозяйка поместья?

Два малыша переглянулись: — Не верим.

— Мы живем здесь уже почти год, и кроме нескольких стариков, которые приходят убираться первого числа каждого месяца, сюда никто не приходит.

Госпожа Хуа терпеливо достала из-за пазухи документ на владение землей, который приготовила для Лин Юньсяо, и показала его двум малышам.

— Вы умеете читать?

— Здесь все написано, и стоит официальная печать. Достаточно проверить в управлении округа, чтобы узнать, вру я или нет.

Птенец феникса и малыш Чжу Чжу внимательно посмотрели.

Они не умели читать, но видели другие документы на землю — этот выглядел так же.

— Раньше вы здесь не жили, почему вдруг приехали сейчас? — Малыш Чжу Чжу посмотрел на стоящую перед ним добрую госпожу Хуа и совершенно естественно задал этот немного невежливый вопрос.

Птенец феникса прервал его: — Чжу Тин!

— Раз уж мы по ошибке вторглись на вашу территорию, мы просто уйдем.

В этот момент Лин Юньсяо, долго молчавшая, бросила на детей беглый взгляд.

— Вы прожили здесь год и собираетесь вот так просто уйти?

Её взгляд был прямым, как зеркало, отражающее одновременно и внешность, и душу, заставляя подсознательно отводить глаза.

Люди всегда смущаются, когда их внутренний мир выставляют напоказ.

Птенец феникса, почувствовав себя раздетым и лишенным чувства безопасности, холодно и вызывающе спросил: — А чего ты хочешь?

— Очень просто, — Лин Юньсяо посмотрела на их поношенную, но чистую одежду. — Я собираюсь открыть здесь детский приют и принимать детей на обучение.

Малыш Чжу Чжу был оптимистом. Услышав это, его глаза загорелись: — Ты хочешь взять нас учиться?

Птенец феникса настороженно посмотрел на Лин Юньсяо, не веря в такую удачу, свалившуюся с неба.

Когда он был младше, он верил, но его очень жестоко обманули. Однако он не сдавался и пробовал снова и снова, пока окончательно не разочаровался. Теперь он не верил никому, кроме Чжу Тина, с которым они вместе носили штаны с разрезом.

— Нет.

На лице Птенца феникса появилось выражение «я так и знал».

Лин Юньсяо продолжила: — Вы прожили здесь год, так что должны остаться и поработать, чтобы оплатить проживание, прежде чем уходить.

Малыш Чжу Чжу подумал: — У нас всего пять медных монет, этого не хватит.

— Неважно, — Лин Юньсяо посмотрела на упрямого, как бык, Птенца феникса. — Я даю вам шанс остаться здесь работать. Еда и жилье за мой счет, но вы будете отвечать за ежедневную уборку, готовку и прочие хозяйственные дела.

Глаза малыша Чжу Чжу загорелись.

Отлично, тогда не придется бродяжничать!

Птенец феникса, однако, выглядел не слишком довольным.

Лин Юньсяо равнодушно посмотрела на него: — Боишься?

Птенец феникса мгновенно вспылил: — Кто боится?!

— Решено!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Взъерошенный птенец феникса

Настройки


Сообщение