Находчивый малыш Хуа Хуа
Свет факелов заливал всё вокруг.
Длинная вереница людей с факелами сейчас стояла тихо и послушно, словно склонивший голову гигантский дракон, распростершийся у ног Лин Юньсяо.
Все молча ждали.
Лин Юньсяо, однако, будто ничего не замечала. Отведя взгляд от Е Эрнян, она склонила голову и принялась осматривать руки малыша Хуа Хуа. Легким нажатием и движением она вправила ему обе вывихнутые руки.
Малыш Хуа Хуа не почувствовал боли, кости даже не щелкнули.
Это говорило о её мастерстве.
Затем она достала из своего духовного хранилища лекарство от ушибов и лекарство от ран, посмотрела на малыша Хуа Хуа и спросила: — Сам снимешь одежду и намажешься или мне помочь?
Кроме видимых ран на руках, Лин Юньсяо не знала, где ещё пострадал малыш.
В конце концов, она не могла без его согласия сканировать его тело своей истинной Ци.
Прародительница хоть и давно отдалилась от мира, но не была бесчувственной глупышкой.
Она смотрела на личико малыша, который оглядывал землю, и ждала его ответа.
Малыш Хуа Хуа поднял голову и посмотрел на Лин Юньсяо своими чистыми, как небесная вода, глазами: — Сестрица… мои раны несерьезные.
Можно мне сначала найти папу и маму? Они, должно быть, очень беспокоятся обо мне.
Родители и братья наверняка очень напуганы и переживают, но не знают, как поступить с сестрицей, и не решаются подойти.
Лин Юньсяо было всё равно.
Она совершенствовалась в мире культивации, множество раз прорывалась сквозь пустоту, бывала в обычных мирах без боевых искусств и духовной энергии, посещала миры высших боевых искусств, где небожители ходили толпами, а великие мастера были не ценнее собак. Она сражалась с зомби, жила в пустошах, даже управляла космическим кораблем и была королевой.
До прибытия сюда она целых шесть лет провела на пустынном острове, греясь на солнце.
Те шесть лет она совершенно не хотела видеть мирскую суету и людей.
В трех тысячах миров осталось так мало вещей, которых она не пробовала… Поэтому большинство дел вызывало у неё лишь скуку. Только с детьми, похожими на чистый лист бумаги, она могла общаться с чуть большим терпением.
Иногда, в хорошем настроении, она даже могла подразнить их парой фраз.
Просьба малыша Хуа Хуа не была чрезмерной, напротив, она была настолько тактичной, какой не ожидаешь от пятилетнего ребенка.
Раз она могла её выполнить, то охотно согласилась помочь.
Огненный дракон замер.
Господин Хуа и госпожа Хуа вдвоем подошли ближе и остановились неподалеку от высокого дерева, подняв головы и сложив руки в знак уважения.
— Благодарю вас, девушка, за спасение моего младшего сына. Не будете ли вы так любезны сообщить, у какого старшего мастера вы обучались?
— Я, Хуа, непременно приду с дарами, чтобы отблагодарить вас за вашу великую милость!
Внешне он сохранял спокойствие, но в душе паниковал.
Боевые навыки этой женщины были настолько высоки, что она не походила на обычного мастера боевых искусств. Даже Е Эрнян, занимавшая не последнее место среди первоклассных мастеров цзянху, была так легко ею схвачена.
Если бы она захотела забрать его младшего сына, у него не было бы ни единого шанса его защитить.
Лин Юньсяо не ответила. Она лишь взмахнула рукавом, и поток истинной Ци мягко перенес ребенка в объятия отца вместе с двумя флаконами лекарства.
— Её лекарства наверняка подействуют лучше.
Господин Хуа крепко прижал к себе младшего сына. Успев лишь пробормотать слова благодарности, он был потрясен видом ран мальчика.
Малыша отбросило внутренней силой Е Эрнян, он прокатился по траве и камням. Его одежда была порвана во многих местах, словно рыболовная сеть, и сквозь дыры виднелись раны.
В слабом свете факелов это зрелище сжимало сердце.
— Лоу-эр…
Даже будучи мужчиной, господин Хуа не смог сдержать слез от жалости к своему младшему сыну.
Что уж говорить о госпоже Хуа.
Слезы, так долго стоявшие у неё в глазах, наконец хлынули потоком.
— Папа, мама, Лоу-эру не больно.
На личике малыша Хуа Хуа отразилась жалость к родителям. Он своими пухлыми ручками вытирал им слезы.
Он был очень заботлив: сначала вытер тыльную сторону ладони о чистую внутреннюю сторону своей одежды, чтобы на ней не было крови, и только потом осторожно прикоснулся к их лицам.
От такой заботливости сына госпоже Хуа стало ещё тяжелее на сердце.
Она предпочла бы, чтобы Лоу-эр громко плакал, просился на руки к родителям и немного покапризничал.
Лин Юньсяо молча наблюдала за этой сценой, опустив взгляд.
Малыш Хуа Хуа явно дрожал всем телом от боли, но все равно тихим, мягким голосом нежно утешал родителей.
В этот миг в душе Прародительницы, так долго остававшейся пустой, внезапно мелькнула мысль: а не взять ли к себе пару малышей, чтобы вокруг стало шумно лет на десять?
Кажется, она уже очень давно не жила среди людей.
Может, попробовать снова?
Выражение лица Лин Юньсяо почти не изменилось.
Подобные сцены она видела не раз за свою долгую жизнь.
Сейчас в её душе лишь… возникла легкая рябь.
Словно ребенок, которого легонько тронула лапкой кошка, она почувствовала к послушному котенку толику интереса.
Этот интерес мог исчезнуть так же быстро, как утренняя роса под лучами солнца.
Но…
Жизнь бесконечно долга, почему бы не следовать своим желаниям? Раз уж возникла эта прихоть, почему бы не пойти у неё на поводу?
Когда интерес угаснет, она просто уйдет.
Подумав об этом…
— У вас есть деньги? — спросила Лин Юньсяо у господина Хуа.
Раз уж в мире людей принято решать проблемы деньгами, она может последовать местным обычаям.
Господин Хуа, хоть и был очень богат, никогда не слышал такого вопроса и застыл на месте.
Госпожа Хуа оказалась спокойнее. Смахнув слезы, она ответила: — Наша семья в Цзяннани считается довольно состоятельной.
Лин Юньсяо, давно отвыкшая от мира, стала чрезвычайно прямолинейной и говорила без обиняков.
К тому же.
Достигнув такого уровня силы, ей действительно не о чем было беспокоиться и нечего было скрывать.
— Можете подарить мне поместье? — спросила она прямо.
Госпожа Хуа, которая как раз наносила лекарство на раны Хуа Маньлоу, не колеблясь ответила: — Это не проблема.
Эта женщина спасла жизнь её младшему сыну, она бы и десять поместий подарила.
К тому же…
Госпожа Хуа видела, как раны на теле Хуа Маньлоу почти мгновенно перестали кровоточить, и это заставило её задуматься о большем.
Лин Юньсяо спрыгнула с дерева и бесшумно приземлилась перед ней: — Тогда подарите мне одно, и будем считать, что вы отплатили за доброту. Как вам?
Она не любила быть в долгу и не любила, когда были должны ей, особенно когда приходили благодарить.
Есть долг — рассчитайтесь на месте, и дело с концом.
— Одного поместья недостаточно, чтобы отплатить за вашу доброту, — улыбнулась госпожа Хуа Лин Юньсяо. — Если вам в будущем что-нибудь понадобится от нас, просто скажите.
Нанеся лекарство, она поправила тонкую одежду на малыше Хуа Хуа.
Лин Юньсяо не интересовали пустые любезности. Увидев, что раны малыша обработаны, она холодно кивнула, давая понять, чтобы они вели её.
Малыш Хуа Хуа обнял маму за шею и с беспокойством посмотрел на босые ноги Лин Юньсяо.
— У сестрицы нет обуви?
— Камни здесь острые, они могут поранить ноги.
— Не поранят.
Какие-то острые камни? Им ещё повезло, что она их не растоптала. Поранить её ноги?
Маленький Хуа Маньлоу ещё не понимал всех преимуществ боевых искусств.
Он сам только что прокатился по земле, получил множество ран и истек кровью, поэтому решил, что Лин Юньсяо тоже может пострадать.
Добрые люди всегда не хотят, чтобы другие страдали так же, как они.
Малыш Хуа Хуа теребил свой поясок, и тут ему в голову пришла отличная идея.
— Придумал! — Глаза малыша засияли, отражая свет факелов, вьющихся по лесу. — Я сниму свою одежду, чтобы сестрица обернула ею ноги!
Летняя одежда тонковата, но если сложить её в несколько слоев, она станет толще!
Какой же он находчивый!
(Нет комментариев)
|
|
|
|