— Можно? — Маленький Хуа Маньлоу был под сильным впечатлением от мастерства Лин Юньсяо.
Детское восхищение приходит внезапно и быстро.
По его мнению, самым сильным человеком в мире была эта сестрица, которая вчера так легко отбила его у страшной Е Эрнян.
Малыш Хуа Хуа был ребенком, уважающим других. Хотя сам он был очень рад, он все же сначала спросил мнения Лин Юньсяо.
— Сестрица согласна?
— Да, — ответила Лин Юньсяо. — Ты можешь научиться трем вещам. Другим предметам тебя должны учить другие наставники, я не буду.
— Отлично! — Малыш Хуа Хуа радостно подпрыгнул. — Я буду учиться у сестрицы боевым искусствам! Когда я вырасту, я смогу защищать маму и сестрицу, и еще много-много людей!
Лин Юньсяо поднялась с кресла-качалки: — Тогда пойдем вместе смотреть поместье.
Малыш Хуа Хуа схватил её за руку: — Сестрица, подожди. Сначала нужно поесть, а потом идти! — Он указал пальцем на солнце, висевшее прямо над головой. — Уже полдень.
Для здорового тела нужен здоровый и регулярный распорядок дня.
Нужно беречь себя.
— Хорошо.
Лин Юньсяо не возражала.
В большинстве случаев, если дело не было слишком хлопотным, она оставалась совершенно невозмутимой.
Госпожа Хуа выбрала два поместья: одно рядом с холмом Хуцю, другое — недалеко от террасы Гусу Тай и озера Тайху.
Оба места были тихими, с красивыми пейзажами, но при этом оттуда было удобно добираться куда угодно.
Лин Юньсяо, осмотрев их, решила, что места недостаточно.
Она планировала со временем найти еще несколько малышей и открыть детский приют, поэтому место должно было быть просторным.
— Просторное поместье? — Госпожа Хуа немного задумалась, не зная, стоит ли рекомендовать Лин Юньсяо поместье в соседнем округе Ханчжоу Фу.
Те два поместья, что она выбрала, были достаточно велики, чтобы даже семья из четырех поколений могла выделить каждой ветви по двору. Она считала их вполне просторными.
Но если и этого было мало, то другие поместья в Сучжоу вряд ли подошли бы, пришлось бы покупать землю и строить заново.
А это заняло бы много времени.
Подумав, она все же решила сказать правду.
— На берегу Западного озера в Ханчжоу Фу есть поместье, которое в два-три раза больше этих, — мягко подсказала госпожа Хуа. — Однако предыдущий хозяин этого поместья умер при загадочных обстоятельствах, и с тех пор ходят слухи, что там водятся призраки. Уже пять лет там никто не живет.
— Место просторное, это правда, но мы лишь посылаем людей раз в месяц для уборки, внутри ничего не обустроено, цветов и деревьев почти нет.
По ценности это поместье уступало даже маленькой лавке на оживленной улице.
— Неважно.
Лин Юньсяо не боялась призраков.
Она опустила взгляд на малыша Хуа Хуа, который послушно шел рядом, не плача и не капризничая: — А ты боишься?
Малыш Хуа Хуа покачал головой: — Не боюсь.
Если люди действительно могут превращаться в призраков, то это просто другой способ жить. Ничего страшного.
Госпожа Хуа увидела её решимость и больше ничего не сказала, сразу распорядившись подготовить повозку, чтобы отправиться в Ханчжоу Фу осматривать поместье.
— Лао Ли, передай господину, что мы сегодня и завтра не вернемся. Побудем в Ханчжоу Фу два дня, а там решим.
— Хорошо, госпожа.
От старого дома семьи Хуа до Западного озера в Ханчжоу было около четырехсот ли. При хорошей лошади и умелом наезднике можно было без проблем проезжать от двадцати до сорока ли за час (пол-шихэна).
Лучшие лошади могли преодолевать от сорока до шестидесяти ли за пол-шихэна.
Мастер боевых искусств из первой пятерки рейтинга цзянху, используя искусство лёгкости на пределе сил, мог двигаться еще быстрее лошади и добраться за полдня.
Однако они ехали в повозке, поэтому путь занял больше времени.
Это означало, что им потребуется не менее пяти шихэнов (десяти часов).
В пути госпожа Хуа спросила Лин Юньсяо, не хочет ли та немного отдохнуть.
Лин Юньсяо увидела бледные лица матери и сына, дала им по пилюле и, используя духовную энергию обеими руками, помогла им прийти в себя.
Переоценив выносливость обычных людей, она решила сначала найти постоялый двор для ночлега, а продолжить путь завтра.
На следующий день они встали рано и к полудню добрались до Западного озера.
Лин Юньсяо заметила их усталость и велела им сначала поспать.
Сама же она устроилась на небольшой кушетке у окна в комнате постоялого двора и, подперев голову рукой, смотрела вниз на суетящихся людей.
Она давно не видела подобного, и это показалось ей чем-то новым.
Если живешь слишком долго, действительно нужно время от времени менять обстановку, чтобы почувствовать вкус жизни.
Мать и сын проспали до самого вечера.
Лин Юньсяо не собиралась их будить, ожидая, пока они проснутся сами.
Поместье на берегу Западного озера было старым и пустым.
Даже госпоже Хуа было немного неловко его показывать.
Лин Юньсяо же осталась очень довольна.
Место было достаточно большим и пустым — как раз то, что нужно, чтобы малыш сам мог что-то добавить.
Она как раз собиралась спросить мнения малыша Хуа Хуа, как вдруг заметила в боковом флигеле мелькнувшую белую тень.
Вслед за этим оттуда донесся жалобный, тоскливый плач.
Хууу…
Порыв вечернего ветра принес с собой разбросанные желто-белые бумажные деньги.
(Нет комментариев)
|
|
|
|