— приказала Её Высочество принцесса. Бин Жэнь принял приказ и поклонился:
— Подчинённые уже разместили дворцовых церемониймейстеров. Но главная церемониймейстер Госпожа Цзян, к несчастью, погибла. Нужно ли доложить во дворец и прислать другого церемониймейстера?
— Не нужно. Фума, судя по всему, человек непритязательный. Сегодня наша брачная ночь, и присутствие посторонних только испортит настроение, — Лян Вэй слегка приподняла бровь и невинно улыбнулась Ли Чэньхуэю. — Муженёк, разве не так?
У Ли Чэньхуэя, прятавшегося за колонной галереи, от её улыбки волосы встали дыбом. Ему пришлось выйти и поклониться:
— Как прикажет Ваше Высочество.
На лице он сохранял спокойствие, но в душе царила тревога. Эта особа, должно быть, сегодня устроила показательную казнь. Учитывая её непредсказуемое поведение, кто знает, увидит ли он завтрашний рассвет, войдя сегодня в брачные покои.
— Смотри, муженёк, почему ты так вежлив? — Лян Вэй поправляла одеяние, которое только что растрепалось. В её голосе слышалась игривость.
Лян Вэй жестом приказала убрать беспорядок на земле, а затем направилась к Ли Чэньхуэю. Она держалась прямо, как сосна, в её походке и манерах читалась холодная отстранённость, подобная воде. Но при этом у неё была внешность роковой красавицы, способной пленить душу, что придавало ей некоторую земную притягательность.
Ли Чэньхуэй видел, как она шаг за шагом приближается к нему, и незримое давление нарастало, вызывая желание сбежать. Но он сдержал свои ноги, готовые предать его, и остался стоять на месте, не выказывая ни подобострастия, ни высокомерия.
Рост Лян Вэй был примерно таким же, как у него, а сегодня, с короной феникса, она казалась даже немного выше. Издалека это было незаметно, но подойдя к Ли Чэньхуэю, она создавала ощущение, будто он ниже её.
Прохладные пальцы коснулись локтя Ли Чэньхуэя. Он смотрел на красавицу, стоявшую совсем рядом. Ощущение на локте лишило чувствительности половину его тела. Легкий прохладный аромат сливы нежно витал у его носа, заставив его на мгновение оцепенеть.
— Очнись, муженёк, — Лян Вэй неторопливо разглядывала Ли Чэньхуэя, полностью оценивая его жалкий вид.
— Слуга проявил неучтивость, прошу Ваше Высочество простить меня, — Ли Чэньхуэй постепенно приходил в себя от многократного обращения принцессы «муженёк». Он незаметно отступил назад, пытаясь высвободить руку, но, заметив, что Лян Вэй не собирается отпускать, послушно расслабил локоть.
— Ничего страшного, муженёк, пойдём со мной. Сегодняшняя церемония была неполной, ты, должно быть, устал, — Лян Вэй была необыкновенно нежна, совершенно не похожа на ту жестокую особу, что была минуту назад. Но чем нежнее она становилась, тем более ненормальной она казалась Ли Чэньхуэю.
Пальцы Лян Вэй крепко, словно припаянные, сжимали локоть Ли Чэньхуэя. Однако со стороны казалось, что Её Высочество принцесса нежно держит за руку своего фума. Фума в нефритовом поясе и парчовом халате выдавил принцессе мягкую улыбку и последовал за Лян Вэй в брачные покои (на самом деле, был утащен Лян Вэй в брачные покои).
— Ваше Высочество, на самом деле нам не обязательно так… Уф… — Ли Чэньхуэй хотел сказать, что ещё рано для брачной ночи и что он надеется, что Лян Вэй пощадит его жалкую жизнь, но не успел договорить, как Лян Вэй прижала его к изголовью кровати.
— Муженёк полмесяца назад принял за меня такой большой подарок. Я ещё не успела поблагодарить. Сегодня мы просто поболтаем, муженёк, не нервничай, — Лян Вэй улыбалась, а тонкое лезвие между её пальцами коснулось артерии Ли Чэньхуэя. Ледяное прикосновение заставило Ли Чэньхуэя почувствовать себя в этой тёплой комнате, увешанной красным шёлком, словно в ледяной пещере.
Вот это да! Эта особа собирается свести счёты! Ли Чэньхуэй почувствовал, что ему конец. Он думал, что принцесса, скрывающаяся в цзянху, не будет придираться к таким мелочам, но сегодняшнее мстительное поведение Лян Вэй дало ему сильную пощёчину, заставив пожалеть о своей тогдашней опрометчивости.
— Ваше Высочество, позвольте мне сказать, — лоб Ли Чэньхуэя покрылся холодным потом. — Тогда я лишь хотел помочь Вашему Высочеству разделить заботы и не хотел доставлять Вам неприятностей. Я заслуживаю смерти, но прошу Ваше Высочество, ради брака, пожалованного Его Величеством, пощадить мою жизнь.
— Разделить мои заботы? Значит, муженёк действительно приложил немало усилий, не побоявшись оскорбить министра Цуй, чтобы возложить на меня обвинение в своевольном присвоении средств, — рука Лян Вэй оставалась неподвижной, а уголки её глаз, отражаясь в свете красных свечей, приобрели алый оттенок. Мерцающий свет в её глазах феникса был завораживающим, и вся она походила на прекрасного призрака, пришедшего за душой в полночь.
— Слуга не смеет. Ваше Высочество благородны и великодушны, это известно всем чиновникам и народу. Такое дело, конечно, совершил я, и оно не имеет к Вам отношения, — Ли Чэньхуэй сглотнул и со слезами на глазах признал свою вину.
— Хорошо, что муженёк понимает. Я просто дразнила тебя. Раз уж царственный брат не придирается к этому, мне, конечно, нечего сказать, — Лян Вэй убрала тонкое лезвие и даже любезно поддержала фума, у которого подкосились ноги.
Ли Чэньхуэй подумал: «Ваши методы поддразнивания поистине необыкновенны. Одно неверное слово, и вы, наверное, просто отправили бы меня на тот свет».
— Широта души Вашего Высочества заставляет слугу стыдиться своей ничтожности, — Ли Чэньхуэй вытер холодный пот со лба. Он не чувствовал радости от спасения, наоборот, его сердце сжалось.
— Муженёк просит меня, и я, конечно, не хочу тебя разочаровывать. Не бойся, — Лян Вэй подошла к столу и взяла кувшин со свадебным вином, разглядывая его.
Теперь, когда она называла его «муженёк», у Ли Чэньхуэя дёргалось веко. Что тут скажешь, тот маленький убийца тоже так умолял Вас, и Вы разве не пронзили его насквозь?
Лян Вэй налила свадебное вино и небрежно подала чашу Ли Чэньхуэю, сидевшему прямо на краю кровати. Фума осторожно принял чашу, но не двинулся.
Лян Вэй подняла подол платья и села рядом с Ли Чэньхуэем. Она с любопытством взглянула на своего мужа, и в её глазах читалось: «Ты что, боишься, что там яд?»
— Муженёк не хочет пить со мной свадебное вино? — нежный голос раздался у уха Ли Чэньхуэя. Он тут же перевёл взгляд с вина на Лян Вэй.
— Как смеет слуга! Просто в народе говорят, что если в брачную ночь невеста первая выпьет свадебное вино, то в доме будет править жена. Ваше Высочество имеет высокий статус, поэтому, естественно, Вы должны выпить первым, — он нашёл свой голос и, как оказалось, весьма искусно льстил.
— О, это интересно. Раз уж муженёк так заботится обо мне, пусть первым выпьет это вино. Я больше всего не люблю хлопоты, так что отныне пусть делами в резиденции занимается муженёк, — Лян Вэй приподняла бровь и в хорошем настроении подыграла Ли Чэньхуэю.
Ли Чэньхуэй понял, что сегодня ему придётся выпить это вино. Ему оставалось только рискнуть. Он поставил на то, что раз Лян Вэй не убила его руками убийц, значит, у неё нет намерения его убивать.
Он поднял чашу и выпил залпом. В тот момент, когда вино попало в горло, насыщенный аромат заставил Ли Чэньхуэя вздрогнуть, а затем жгучее послевкусие, подобное пламени, согрело его всего.
Ли Чэньхуэю хотелось выругаться. Кто, чёрт возьми, использует крепкое вино в качестве свадебного?! Они что, хотят его напоить до беспамятства?
Её Высочество принцесса, увидев, что он выпил, выпила свою чашу. Она смотрела на фума, у которого постепенно краснели уши, и уголки её губ слегка приподнялись. В этой улыбке читалась неприкрытая злость.
Всего одна чаша вина лишила Ли Чэньхуэя возможности сохранять ложное спокойствие. Сейчас он был похож на кролика, попавшего в ловушку, у которого не осталось сил даже пошевелить лапой. Но он не хотел, чтобы Лян Вэй так легко им манипулировала. Он ухватился за изголовье кровати и, под воздействием вина, встретил насмешливый взгляд Лян Вэй.
— Ваше Высочество сегодня намеренно пустили этих убийц в резиденцию, чтобы подставить командующего Императорской гвардией Цуй Е и заодно ослабить военную власть клана Цуй в столице. Раз уж Вы уже в ссоре с министром Цуй, то не станете обращать внимания на эти обвинения. Сегодняшнее нападение было лишь для того, чтобы заставить слугу замолчать, — Ли Чэньхуэй перестал притворяться перед Лян Вэй.
Лян Вэй вдруг протянула руку и сняла с головы корону феникса. Бесценная корона была небрежно брошена к её ногам. Её чёрные волосы рассыпались, исчезла резкая утончённость, и вокруг неё появилось ощущение ленивой расслабленности.
Она оперлась рукой о колено, слегка подперев голову локтем: — Говори дальше.
— Сейчас всё моё имущество, включая жизнь, в руках Вашего Высочества. Я ни за что не посмею говорить вздор. Если бы я действительно был связан с кланом Цуй, Ваше Высочество могли бы убить меня с лёгкостью. Если Вы пощадите слугу, я сделаю всё возможное, чтобы отплатить Вам. Раз уж Ваше Высочество сказали, что передадите дела в резиденции мне, слуга готов служить Вам верой и правдой.
— Ли Чэньхуэй, ты очень умён. Но в одном ты ошибся. Возможно, сегодня я хотела не только заставить тебя замолчать, но и забрать твою жизнь?
К этому времени свет дня угас, и в комнате мерцали свечи, то разгораясь, то затухая.
Красавица перед глазами Ли Чэньхуэя расплывалась, но он изо всех сил держался, не смея расслабиться ни на секунду, пальцами крепко вцепившись в бронзовую резьбу в виде воробья на изголовье кровати.
Раздался тихий смешок Лян Вэй: — Но я нахожу тебя очень интересным. Мне как раз не хватает надёжного человека рядом. Пока оставлю тебя. Но будь осторожен, не умри сам, не лиши меня развлечения.
Эти слова Лян Вэй прошептала ему на ухо. Её дыхание было подобно аромату орхидеи, а к концу фразы голос стал совсем тихим, почти неслышным, словно крючок, уносящий последние остатки сознания Ли Чэньхуэя.
В тот момент, когда он потерял сознание, Ли Чэньхуэй снова почувствовал лёгкий аромат сливы. Ему показалось, что этот запах знаком, но у него не было возможности задуматься, прежде чем он погрузился в глубокий сон.
Весна Лофу действительно хорошее вино, всего одной чаши достаточно, чтобы лишить человека рассудка. Этот кролик так долго сопротивлялся, но всё же не выдержал.
Лян Вэй смотрела на спящего Ли Чэньхуэя. Взгляд принцессы был вольным, но выражение лица серьёзным, словно она рассматривала не совсем идеальное сокровище.
— Столько лет прошло, почему ты всё ещё не изменился?
Почему всё ещё такой бесстрашный?
Спустя долгое время Лян Вэй погасила мерцающие свечи, поправила положение тела человека, лежавшего на кровати, сняла с него обувь и вышла за дверь.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|