Почему ты избегаешь меня?

Почему ты избегаешь меня?

Мгновенное тепло затуманило разум Наньгун Шэна. Он пришёл в себя только тогда, когда первое волнение улеглось.

— Принцесса, я сейчас же выйду… сейчас же… — сказал он, хватаясь за край ванны и пытаясь выбраться.

Из-за паники движения его были неуклюжими. Каждый раз, когда он почти переваливался через край, он снова падал обратно…

— Не двигайся. Побудь со мной немного, — сказала она, обнимая его сзади за талию и прижимаясь к его спине.

— Принцесса… вы слишком сильно меня сжимаете… — сказал он, пытаясь вырваться, но, вспомнив, что за его спиной принцесса Аньпин, смиренно снёс это.

— Почему ты всё время пытаешься сбежать от меня? Ты злишься на меня? — спросила она, ещё крепче обнимая его за талию, словно боясь, что он уйдёт.

— Я не смею… — разве он смеет злиться на принцессу? Разве ему жить надоело?

— Тогда почему ты убегаешь? — она отпустила его и, заставив повернуться к себе, спросила: — Почему ты не смотришь на меня?

— Потому что… потому что… — он поджал губы, так и не найдя ответа.

— Не испытывай моё терпение. — Он действительно знал, как привлечь её внимание. Сначала она просто хотела поиграть с ним, но теперь сама всё глубже увязала в этом…

— Я… просто не знаю, что ответить, — он просто боялся. Но если он скажет правду, принцесса точно рассердится, и в итоге пострадает он сам.

Как же трудно жить…

— Хочешь, я тебе помогу? — сказала она, приближаясь к нему. Она нежно поцеловала его в губы, затем поцелуи переместились на шею…

— Не плачь. Почему ты опять плачешь? — Ло Юньчжоу нежно укусила его за мочку уха, проведя по ней языком…

— …Принцесса, я не хочу портить вам настроение, но я ещё не совсем поправился… так что лучше не приближайтесь слишком близко. Если вы заразитесь, я даже смертью не смогу искупить свою вину… — сказал он, плотнее запахнув халат и отодвигаясь к краю ванны.

— Ты беспокоишься обо мне? Если я тебе небезразлична, то почему ты избегаешь меня? — она не стала сразу приближаться к нему, давая ему время отдышаться.

— …С самого детства я — человек, приносящий несчастье. Я принёс несчастье своим родителям. Все, кто связан со мной, плохо кончают… так что, принцесса, лучше прогоните меня из резиденции, — сказал он, опустив голову. Он выглядел очень расстроенным. Он не лгал. Когда он ещё жил в деревне Юэву, соседи часто говорили о нём, он слышал это с детства.

Он не понимал, почему, хотя он так старался выжить, найти своё место в этом мире, все относились к нему с такой враждебностью. Он просто хотел жить, и всё.

Но в итоге оказалось, что людская молва действительно страшна. Он испугался и не хотел больше этого терпеть. Раз уж он не мог противостоять этому, он мог хотя бы спрятаться. Он сменил имя и уехал в Деревню Цветущего Персика, чтобы начать новую жизнь.

Казалось, всё начало налаживаться, но тут ему снова не повезло…

Возможно, некоторые люди рождаются со злым роком, и им суждено страдать…

От этой мысли он не смог сдержать эмоций. Слёзы текли из его глаз, скатываясь по щекам. В конце концов, он мог выразить своё недовольство только плачем…

— Ты действительно избегаешь меня из-за этого? — спросила она, взяв полотенце и вытирая ему слёзы.

— Простите мою дерзость, но разве этой причины недостаточно? — на самом деле, причин было больше, но он мог сказать только это. Хотя ему не хотелось об этом говорить, это был единственный способ всё изменить…

— Не то чтобы недостаточно, просто это меня не убеждает.

— Принцесса не верит моим словам? Что ж, это естественно. Мы знакомы всего несколько месяцев… Но я всё же надеюсь, что принцесса будет придерживаться принципа «лучше перебдеть, чем недобдеть». Ведь всё может случиться… — сказал он, закрыв глаза и прислонившись к краю ванны. Он выглядел очень усталым.

— Ты редко говоришь со мной так много, — сказала она, медленно приближаясь к нему.

— Принцесса… я сказал всё, что хотел. Надеюсь, вы поймёте мои добрые намерения, — он всё ещё жался к краю ванны, и, когда она приблизилась, отвернулся, не смея смотреть на неё.

— Я понимаю твои добрые намерения. А ты понимаешь мои? — спросила она, больше не приближаясь. Она накинула на себя халат и вышла из ванны.

— Простите мою глупость, но я не понимаю, что вы имеете в виду, принцесса.

— Ничего… я тебе объясню, — сказала она, обходя его сзади, затем подняла его на руки и положила на шезлонг. — Ты сам переоденешься или мне тебе помочь?

— …Я… я сам переоденусь… — сказал он, закрывая лицо руками, не смея смотреть на неё.

— Если ты пойдёшь так, то, боюсь, снова заболеешь, — сказала она, доставая из шкафа одежду. — Возьми мою.

— …Одежду принцессы? Я не смею её осквернять… — сказал он, невольно потянув за воротник своего халата.

— Я сказала переодеться — значит, переодевайся. Иначе я сама тебя переодену, — сказала она, хватая его за руку и пытаясь снять с него халат.

— …Переоденусь… я сейчас переоденусь… — сказал он, испуганно взяв одежду и спрятавшись за ширмой.

— Мы уже муж и жена, чего ты стесняешься? — Ло Юньчжоу хотела заглянуть за ширму.

— Принцесса, не подходите… мужчины и женщины… — он поспешно развернул чистую одежду, собираясь переодеться, но, увидев фасон, остолбенел. Это была женская одежда…

Если он наденет её, разве это не будет равносильно признанию? !

— Мы муж и жена, какие ещё мужчины и женщины?

— Принцесса, умоляю вас, не подходите, — сказал он, стиснув зубы, и всё же начал переодеваться…

— Цзэло, ты ещё и командовать мной вздумал? — словно движимая каким-то противоречием, она обошла ширму и посмотрела на него. Увидев, что он уже переоделся, Ло Юньчжоу почувствовала лёгкое разочарование, но тут же её взгляд загорелся восхищением.

— Не ожидала, что у супруга принцессы такая хрупкая фигура. В моей одежде ты выглядишь как девушка. Только платье немного длинновато, а всё остальное как раз. Хотя… чего-то не хватает… — сказала она, словно что-то вспомнив, и подвела его к туалетному столику.

— Принцесса… что-то ещё? — он сидел, а принцесса стояла. Неужели это конец?

— Я хочу тебя немного приукрасить… — сказала она, взяв нефритовый гребень и начав расчёсывать ему волосы. Движения её были лёгкими и нежными…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Почему ты избегаешь меня?

Настройки


Сообщение