Визит принцессы в зал министерства

Визит принцессы в зал министерства

Не видя его несколько дней, Ло Юньчжоу отправилась прямо в зал министерства на его поиски. Почему она пошла его искать, Ло Юньчжоу и сама толком не понимала. Может быть, от скуки?

Прибыв в зал министерства, она сначала нашла князя Аньцина.

— Третий брат, ты удерживаешь моего супруга, это как-то неправильно, не так ли? Я его уже несколько дней не видела.

— Сестрица научилась жалеть людей? Раньше, когда ты ходила в Сад орхидей, разве не меняла их каждый день? — сказал он равнодушно, продолжая неспешно наслаждаться ароматным чаем.

— Где это я меняла каждый день? К тому же, они просто болтали со мной да пели песни, как их можно сравнивать с супругом принцессы? — она вовсе не была такой распутной, какой её считали другие.

— Ну, ничего не поделаешь. В моём министерстве дел невпроворот, как я могу отпустить супруга принцессы домой? …И разве ты сегодня не должна быть в школе? — сказал он, бросив на неё взгляд.

— Я взяла выходной на день, — она не выносила ежедневной учёбы, да и не была создана для неё.

— Выходной на день? Смотри, не бери пример со своего супруга. Один отдохнул немного — прошёл день, а ты отдохнёшь день — как бы не прошёл месяц, — в этом супруги были необъяснимо похожи.

— А что с супругом принцессы? Если он так плох, зачем ты его держишь? — сказала она, сердито взглянув на него. Даже если это её родной брат, он не смеет говорить плохо о её человеке.

Даже если её человек плох, не другим об этом судить.

— Лучше, чем ничего. Даже если он ни на что не годен, лишний помощник — это уже хорошо.

— Раз третий брат так годен, почему бы не работать за двоих? — Говорит, что её человек бесполезен, так почему бы самому не взяться за дело?

— Работать за двоих? Я что, слишком свободен? — Если он будет делать всё сам, зачем тогда нужны они?

— По-моему, третий брат — как ворона, что садится на свинью: видит только чужую черноту, а свою не замечает. Сам не лучше, а других упрекает, — сказала она с усмешкой, полной сарказма.

— Чья ты сестрица? Чью фамилию носишь? Разве так говорят о родном брате? — сказал он, поднимая веер, чтобы стукнуть её по голове.

Она увернулась, наклонив голову, и усмехнулась:

— Эй, не попадёшь.

— Ах ты, — сказал он, легонько погладив её по голове.

На мгновение она замерла, а потом отстранила его руку.

— Третий брат всё ещё считает меня ребёнком? Ещё несколько лет, и я буду ростом с тебя. Третьему брату стоит побеспокоиться.

— Мечтай. Как бы ты ни старалась, выше третьего брата не станешь.

— Ладно, ладно. Я сегодня пришла за супругом принцессы, а ты нарочно сменил тему, — сказала она с ноткой высокомерия, не признавая за собой никакой вины.

— Ну хорошо, забирай его, — всего несколько дней разлуки, а она уже тоскует день и ночь. Похоже, сестрица совсем потеряла голову.

Впрочем, это и к лучшему. Она всегда была необузданной и не знающей законов. Если найдётся кто-то, кто сможет её сдерживать, это будет замечательно.

Получив желаемый результат, она отправилась на поиски.

— Ну, я пошла.

Сделав два шага, она обернулась и нарочно добавила:

— Провожать не нужно.

Князь Аньцин, глядя ей вслед, подумал: «Ах ты, маленькая бессердечная! Ни разу не пришла в министерство навестить брата».

Если бы Ло Юньчжоу знала об этом, она, возможно, ответила бы, что братьев у неё несколько, всех не навестишь, а супруг принцессы — только один.

Наньгун Шэн и представить себе не мог, что его недавние вольготные дни так быстро закончатся. Увидев любезную улыбку принцессы, он почувствовал, что счастье его покинуло…

— Приветствуем принцессу Аньпин. Желаем принцессе Аньпин благополучия, — в этот момент все чиновники, увидев её, поспешно опустились на колени. Только он, всё ещё не приняв реальность, ошеломлённо сидел на стуле.

— Супруг принцессы устал за эти дни? — сказала она и, достав платок, принялась вытирать с его лба несуществующий пот.

Только почувствовав её прикосновение, он осознал, кто стоит перед ним.

— Принцесса… Смиренный чиновник приветствует принцессу. Желаю принцессе благополучия.

— Вольно. К чему церемонии между нами? — сказала она, жестом приказывая остальным чиновникам удалиться.

— Принцесса… Зачем вы пришли? — его взгляд метался по сторонам, он пытался успокоиться. За несколько дней разлуки она стала казаться ещё более чужой.

— Я пришла навестить тебя. Супруг принцессы похудел? Ты плохо ешь? — сказала она и сама взяла его за руку, подумав: «Почему совсем нет мяса?»

— Благодарю принцессу за заботу. Со смиренным чиновником всё хорошо, — сказал он, пытаясь придумать, как незаметно высвободить руку.

— Супруг принцессы, как бы ни были важны дела службы, нужно уметь заботиться о себе. Сегодня я приготовила дома изысканные блюда для супруга принцессы. Поедем сейчас же со мной в резиденцию, — сказала она, собираясь увести его.

— Подождите… Принцесса, у смиренного чиновника ещё есть дела, я не могу уйти, — сказал он, осторожно высвобождая рукав, за который она держала.

— Ничего страшного. Я поговорила с третьим братом, сегодня тебе разрешён отпуск.

— Но… — он выглядел не очень довольным.

Ло Юньчжоу, увидев это, подняла его на руки.

— Супруг принцессы не хочет идти? Тогда я понесу тебя.

— Нет… Что? Принцесса, нельзя… — он хотел вырваться, но боялся резко двигаться, опасаясь, что принцесса не выдержит его веса и пострадает. Тогда его голова точно слетит с плеч сегодня же…

Она увидела его растерянность и тихо прошептала ему на ухо:

— Если супруг принцессы согласится пойти со мной, я тебя отпущу. Если нет, тогда я применю силу.

— …Согласен. Смиренный чиновник во всём слушается принцессу, — сказал он, поспешно кивая.

Услышав это, она отпустила его. Едва он устоял на ногах, как она потащила его за собой.

Чиновники снаружи, увидев, как они выходят из внутреннего зала, уставились на них, словно наблюдая за представлением. Его, Наньгун Шэна, на глазах у всех вытащили из зала министерства. Позор, да и только…

Впрочем, лишь бы сохранить жизнь, всё остальное неважно.

— Супруг принцессы, садитесь в карету, — сказала она, первой взойдя в карету по маленькой скамеечке, а затем протянула руку, чтобы помочь ему.

— Смиренный чиновник трепещет, не смею утруждать принцессу, — сказал он, ухватившись за дверцу кареты, и забрался внутрь сам. Он не смел позволить ей помогать ему, к тому же, по правилам, это он должен был подавать ей руку.

— Мы женаты уже три или четыре месяца. Скоро наступит Морозная луна, а мы с супругом принцессы всё ещё как чужие, — она выглядела немного расстроенной, отчего Наньгун Шэн почувствовал некоторую вину.

Если подумать, принцесса хоть и властная, но вроде бы ничего плохого ему не сделала. В тот день, когда он заплакал, она сразу же отпустила его.

К тому же, в резиденции принцессы его хорошо кормили и поили, служанки и слуги тоже были к нему добры. Получается, это он сам не ценит добра.

— Нет, принцесса… Смиренный чиновник… смиренный чиновник в душе помнит доброту принцессы, — сказал он, глядя на неё ясным взглядом, словно желая показать свою искренность.

— Правда? И что же ты помнишь обо мне? Чем я хороша? — Ло Юньчжоу знала, что он боится её, знала, что он хочет держаться от неё подальше.

Но она всё равно инстинктивно хотела быть рядом с ним, мелькать у него перед глазами. Даже если её появление только раздражало его, она всё равно поступала по-своему.

Для неё важнее всего было собственное счастье. Она знала только одно: когда она видит его, она счастлива.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Визит принцессы в зал министерства

Настройки


Сообщение