Принцессу трудно утешить

Принцессу трудно утешить

— Господин заведующий, постойте… Не будете ли вы так любезны позволить мне присоединиться к вам? Я здесь впервые, никого не знаю, и хотел бы побольше узнать о Министерстве обрядов.

— Конечно, для меня это честь. Господин Заместитель министра, прошу, — сказал он, жестом приглашая Наньгун Шэна идти впереди.

— Вы слишком любезны, — сказал Наньгун Шэн, кивнув в знак дружелюбия. Они вместе вышли из главного зала министерства, чтобы пообедать в трактире.

По дороге они много разговаривали, и к тому времени, как добрались до трактира, уже успели подружиться и начали обращаться друг к другу как к братьям.

— Брат Чжао так много знает, надеюсь на ваши наставления в будущем, — сказал Наньгун Шэн, не удержавшись и похлопав собеседника по плечу.

— Что вы, что вы! Брат Шэнь в столь юном возрасте стал Таньхуа, мне до вас далеко, — сказал Чжао Цимин, поднимая чашку, чтобы выпить за его здоровье.

— Мне просто повезло, с вами, брат Чжао, не сравнить. Вы, брат Чжао, уже пять лет на службе, должно быть, сдали экзамен на цзиньши ещё в двадцать лет.

Ему самому уже исполнилось двадцать два, а он только начал свою карьеру.

— С каждым годом экзамены становятся всё сложнее. Мне до вас далеко, брат Шэнь. К тому же вы — Таньхуа, а я всего лишь цзиньши. Вы вошли в первую тройку, а я — лишь в первую сотню.

Наньгун Шэн подумал, что этот человек очень сдержанный и не зазнаётся от чужих комплиментов.

— Брат Чжао слишком скромен. Я восхищаюсь вами.

— Что вы! Раз уж мы сегодня стали братьями, брат Шэнь, если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь ко мне.

Наньгун Шэн услышал то, что хотел, и ответил:

— Тогда я не буду с вами церемониться, брат Чжао.

Они оживлённо беседовали и, вернувшись в главный зал министерства, всё ещё не могли наговориться. Наньгун Шэн понял, что этот человек действительно талантлив, и что отбор чиновников действительно необходим.

Не то что те, кто писал какую-то ерунду. Интересно, смогут ли они внятно объяснить, что имели в виду.

Он думал, что ему просто повезло стать Таньхуа, но теперь понял, что это благодаря его способностям.

Он даже немного возгордился, но это чувство мгновенно испарилось, как только он вернулся в резиденцию принцессы…

Эти роскошные ворота казались ему чуждыми. Не говоря уже о том, чтобы войти, даже стоять здесь он чувствовал себя недостойным.

В конце концов, простояв у ворот довольно долго, он понял, что больше не может тянуть время, и вошёл. Едва он переступил порог, как увидел Цуйцуй.

— Супруг принцессы, принцесса просит вас пройти к ней. Пожалуйста, следуйте за мной, — сказала она и, не обращая внимания на то, хочет он этого или нет, пошла вперёд.

Раньше, когда у принцессы было плохое настроение, страдала вся резиденция, но теперь, когда появился супруг принцессы, появился и тот, кто принимал на себя удар.

— Супруг принцессы, у принцессы плохое настроение. Когда войдёте, говорите только то, что ей приятно слышать, — сказала она и тут же ушла. Было видно, что она тоже боится.

Наньгун Шэн глубоко вздохнул у двери, закрыл глаза и вошёл. Принцесса лежала на кушетке и читала книгу.

— Подойди, — сказала она, отложив книгу и слегка приподнявшись.

— Да… — Он подумал, когда же наконец закончатся эти дни.

— Цзэло, как прошёл твой день? Этот старый упрямец, мой третий брат, не доставил тебе хлопот? — спросила она, жестом приглашая его сесть рядом.

— Князь Аньцин очень помогал мне. Благодарю принцессу за заботу, — ответил он, машинально теребя край одежды, чтобы скрыть волнение.

— Здесь только мы вдвоём. Зови меня Юньчжоу, — со вчерашнего дня ей вдруг стало нравиться её имя. Она не знала, почему, но когда он произносил его, оно звучало по-особенному.

— Да, Юньчжоу…

— Очень послушный. Я позвала тебя сегодня вечером, чтобы сказать, что у меня было ужасное настроение в школе. Ты понял? — сказала она, садясь и беря его за руку, чтобы притянуть к себе.

— …Я глуп, прошу принцессу объяснить, — неужели его присутствие может улучшить её настроение?

— Разве Цзэло может быть глупым? Цзэло, знаешь ли ты, что ты должен был стать Чжуанъюанем? — сказала она со смешком, её голос был слегка игривым, но в нём чувствовалась и серьёзность.

— Чжуанъюанем?

Он?

— Да. Знаешь, почему ты стал Таньхуа? — спросила она, легонько коснувшись его носа.

— Не знаю… — Он же не экзаменатор, откуда ему знать?

Возможно, у всех разные предпочтения в литературе.

— Из-за твоего лица. Таньхуа выбирают из числа самых красивых учёных. Цзэло, ты наверняка и не думал, что твоя внешность затмит твои знания.

Наньгун Шэн не знал, правда это или нет, но спорить он не осмелился.

Он знал, что в прежние времена устраивали пир в честь Таньхуа и выбирали из числа цзиньши молодых и талантливых юношей в качестве посланников Таньхуа, но в нынешней династии он о таком не слышал…

— Цзэло, я сказала тебе, что у меня плохое настроение. Ты ничего не хочешь сказать? — Раньше, когда она приходила в Сад орхидей, стоило ей только нахмуриться, как все старались её развеселить.

— …Прошу, Юньчжоу, скажите, что нужно сделать, и я всё исполню, — он понял, чего она хочет, но не умел угождать людям.

— Правда? — сказала она, взяв его за руку, подвела к кровати и толкнула на неё.

— …Что вы хотите сделать? — Он почувствовал опасность и инстинктивно попытался отстраниться.

— Разве ты не просил меня сказать, что нужно сделать? Я как раз показываю тебе, как можно меня порадовать, — сказала она, нежно проведя кончиками пальцев по его щеке, а затем медленно опустила руку к шее.

Её прикосновения были тёплыми, пугающими, но в то же время желанными…

— …Неужели это обязательно? — спросил он, и в его голосе задрожали слёзы. Почему она ищет удовольствия таким образом?

— Ты плачешь? Что случилось, Цзэло? — спросила она с улыбкой в глазах, но эта улыбка казалась опасной.

— Я… не смею. Если вы настаиваете… мне нечего возразить… — сказал он, закрыв глаза, словно готовый к смерти.

Если сегодня его тайна раскроется, ему нечего будет сказать.

Жизнь и смерть никогда не зависели от него. Он был один, и если бы он умер, никто бы о нём не горевал.

Ло Юньчжоу увидела, что он действительно расстроен, и встала с него. Она довела до слёз немало людей, и иногда даже её братья не могли с ней справиться, но он вызвал у неё неожиданное сочувствие.

— Уходи.

— …Можно? — спросил он, вытирая слёзы рукавом.

— Уходи, — сказала она, отвернувшись.

— Спасибо… — сказал он и выбежал из комнаты, словно спасаясь бегством. Он бежал обратно в свою комнату, тяжело дыша. Слуги, увидев его взволнованный вид, поспешили принести ему воды.

— Супруг принцессы, выпейте воды, — сказала служанка, поднося чашку к его губам, готовая чуть ли не напоить его сама.

— Спасибо… — Он взял чашку и выпил залпом, продолжая тяжело дышать.

— Супруг принцессы, не стоит благодарности, это мой долг, — подумала служанка. Служить супругу принцессы было куда приятнее, чем принцессе.

— …Как вас зовут? — спросил он, глядя на четверых слуг.

— Служанка Жуянь.

— Служанка Су Сяо.

— Слуга Чаншэн.

— Слуга Фулу.

Наньгун Шэн слушал, сопоставляя имена с лицами.

— Хорошо, я всех запомнил. Будем хорошо ладить…

Хорошо ладить до того дня, когда он сможет сбежать. И тогда он снова станет Гуси…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Принцессу трудно утешить

Настройки


Сообщение