Глава 11: Сделай это, быстрее! (Часть 1)

Сюй Чэнъи и Хуань Цюэ сидели рядом впереди, и всю дорогу у них были очень плохие лица, они даже не удосужились препираться.

Хуань Цюэ всегда испытывала инстинктивный страх перед Сяо Жунчаном, не только потому, что он знал о ее проступке и неоднократно посылал людей, чтобы схватить ее, но и потому, что в тот день в деревянном доме она была ошеломлена его молниеносной скоростью.

Даже если он действовал, чтобы спасти ее, этот удар все равно обладал сильной устрашающей силой.

Она немного занималась боевыми искусствами и ясно понимала, что этот прием был не показухой, а настоящим мастерством из известной школы.

Если бы не защита Великой принцессы, она, вероятно, давно была бы заперта в тюрьме.

Сюй Чэнъи в этот момент чувствовал себя плохо из-за зависти.

Он встречал и провожал многих гостей Великой принцессы. Некоторые были советниками, некоторые — известными артистами из увеселительных заведений, и все они имели с Вашим Высочеством более или менее близкие отношения.

Но мужчина, которого везли в этой карете, был Главным министром Внутреннего кабинета, известным своей властью в этой династии.

А место, куда они направлялись, — Хэциньюань, куда Великая принцесса никогда не привозила посторонних.

Он хорошо помнил холодное выражение его лица, когда тот садился в карету. Он даже не взглянул на него, словно совершенно не замечал его присутствия.

То небольшое чувство превосходства, которое раньше было у Сюй Чэнъи, в одно мгновение исчезло без следа.

Хуань Цюэ долго нервничала. Чтобы снять напряжение, она начала насмехаться над Сюй Чэнъи: — С твоим статусом, то, что ты смог продержаться рядом с Вашим Высочеством до сегодняшнего дня, уже неплохо. Чего еще ты хочешь?

Сюй Чэнъи давно привык к ее злому языку. Сейчас он был занят своими мыслями и не хотел с ней спорить.

В карете было тихо. Он обернулся, сдерживая внутреннюю горечь, и наконец небрежно ответил: — Ваше Высочество не из тех, кто ценит статус.

Звук вращающихся колес кареты был особенно отчетлив на горной тропе. Внутри кареты лицо Сяо Жунчана было невозмутимо, как древний колодец.

В руке он держал четки, которые носил с рождения. Пальцы осторожно перебирали бусины, и его сердце постепенно успокаивалось.

Так называемая карма — это долг, который он должен вернуть.

С самого детства у него было странное чувство, что он скоро закончит свою жизнь.

Поэтому он никогда не тратил время зря, хватался за любую возможность, чтобы реализовать свои амбиции, добиться славы и совершить подвиги.

Кроме этого, он никогда не думал ни о чем другом.

За исключением этого раза, эта несчастливая связь с Великой принцессой почти исчерпала все его терпение.

Пальцы, сжимающие четки, слегка напряглись. Внезапно тонкая нить порвалась, и бусины рассыпались по полу.

Не успел он их собрать, как карета остановилась, и послышался голос служанки: — Господин Сяо, мы приехали.

Выйдя из кареты, он увидел бескрайний частный сад. Над воротами висела табличка с тремя иероглифами: Хэциньюань.

Узкая тропинка вела вглубь сада. По обеим сторонам дороги росли изящные нефритовые гибискусы, источающие пьянящий аромат.

Сяо Жунчан, одетый в черное, с волосами, скрепленными нефритовой шпилькой, нес ауру холодности. Он шел по уединенной тропе размеренным шагом, словно божество с девятых небес.

— Господин, сюда, пожалуйста.

Хуань Цюэ шла впереди, чувствуя легкое давящее присутствие позади. Она даже не осмеливалась обернуться.

Пройдя примерно четверть часа, они увидели великолепный дворец, окутанный лунным светом, тихо стоящий в пышном, уединенном лесу. Он гармонично сливался с окружающей средой, источая атмосферу древности и спокойствия.

Это была частная резиденция Великой принцессы, и о ней знали немногие. Обычно сюда никто не приходил.

Только что они шли по пустынной горной дороге. Если бы кто-то тайно следовал за ними, его можно было бы заметить сразу.

В этот момент Сяо Жунчан не знал, что и думать.

После поспешного расставания прошлой ночью он не успел многое спросить. Разобравшись с Великой императрицей-вдовствующей, он вышел, но принцессы уже не было.

Всякий раз, когда он вспоминал тот эпизод в чайной, он чувствовал себя крайне нелепо. Прятаться в шкафу было уже достаточно возмутительно, а сегодня она еще и прислала такую записку.

Неужели она была уверена, что он не откажется?

У Сяо Жунчана разболелась голова. Казалось, незаметно для себя он попал в расставленную ею ловушку.

Человек в его возрасте… и вдруг должен быть по первому зову Великой принцессы…

Это чувство самопрезрения он не испытывал уже много лет. Глядя на великолепный дворец перед собой, он мысленно выругался: "Вот уж черт побери..."

Сюй Чэнъи остановился у дверей зала и не вошел, а Хуань Цюэ повела его дальше.

Они остановились у каменных ступеней, усыпанных ночными лилиями. Хуань Цюэ сказала: — Мы пришли к спальне Великой принцессы. Ваша рабыня будет ждать во дворе. Если вам что-то понадобится, просто позвоните в колокольчик.

Сказав это, она достала из рукава колокольчик и почтительно протянула его.

Сяо Жунчан не взял его, и она не настаивала. Она снова присела в реверансе и тихо удалилась.

В этом дворе росло много цветов, которых не было в Центральных равнинах. Некоторые из них Сяо Жунчан видел в книгах. Они были пересажены из Ляоцзяна или Западных земель, и неизвестно, каким образом их удалось вырастить.

Большинство из них были ярко окрашены, создавая ощущение чрезмерной женственности.

Как и сама Великая принцесса, под слоями роскоши, ее истинный облик было трудно разглядеть.

В некотором смысле, они были похожи: оба носили защитную окраску, редко показывая свое истинное лицо.

В это время она сидела за столом и писала. Она использовала самую обычную бумагу Сюань, не такую, как та, на которой она прислала ему письмо, — пеструю бумагу Модай.

Услышав звон жемчужной занавески, означавший, что кто-то пришел, Цзя подняла голову. Увидев знакомое холодное лицо Сяо Жунчана, она подняла бровь: — Главный министр пришел так быстро. Похоже, после вчерашних трудностей наши отношения значительно улучшились. Это очень радует эту принцессу.

Под "трудностями" она имела в виду тот эпизод, когда они прятались в шкафу.

Только вот, после того как все произошло, она сбежала, оставив его одного разбираться с Великой императрицей-вдовствующей.

Сяо Жунчан холодно усмехнулся, в его глазах мелькнула насмешка: — Ваше Высочество, вы так быстро уносите ноги, я искренне восхищаюсь.

— Ну что вы, что вы. У меня язык заплетается, не сравнить с вами, гражданскими чиновниками, которые могут словесно уничтожить человека, — она улыбнулась, глядя на него, внимательно наблюдая за выражением его лица, чтобы убедиться, что у него нет настроения, похожего на готовность к смерти.

Сейчас на ее лице не было косметики, что отличалось от его обычного представления о ней. Бледное личико, красивые, необычные черты лица, выглядящие моложе ее реального возраста.

На ней было длинное платье цвета бегонии с поясом, подчеркивающее ее тонкую талию. Когда Цзя говорила, она слегка откидывалась назад, держа в руке кисть Ланхаоби. Ее взгляд блуждал, и она была прекрасна до умопомрачения.

Сяо Жунчан был невосприимчив к ее красоте. Он быстро заметил в ней что-то необычное сегодня.

Она была без макияжа, потому что постоянно потела, и косметика смылась.

Цзя на самом деле была на грани срыва. Она держалась только силой воли, не желая показывать свою слабость перед ним.

Холодный аромат в комнате был сильнее, чем когда-либо прежде. У Сяо Жунчана вдруг возникло очень плохое предчувствие. В следующий момент кровь начала приливать к его голове.

— Ваш подданный уже согласился вчера. Зачем принцессе прибегать к таким уловкам?

Сяо Жунчан взглянул на курильницу сбоку, его лицо похолодело, и глаза постепенно покрылись слоем инея.

Цзя медленно встала. Ее светло-желтый пибо волочился по полу, ее облик был изящным, словно прекрасный цветок гибискуса, не запятнанный мирской пылью.

Только слова, которые она собиралась произнести, совершенно не соответствовали атмосфере, которую она создала.

— Я просто последовала вчерашнему совету Главного министра, чтобы создать подходящую атмосферу. Я боялась, что здесь будет не так захватывающе, как в чайной, и это не вызовет интереса, — по мере ее шагов, подол платья оставлял на полу изящный изгиб. Цзя снова сама добавила что-то в курильницу: — Этот аромат часто используется в гареме, он не вреден. Всегда лучше иметь запасной план, верно, Главный министр?

— …

Спорить с ней на такие темы было равносильно самобичеванию.

Сяо Жунчан просто пожалел, что пришел сюда. Сквозь стиснутые зубы он серьезно сказал: — После этого мы в расчете.

— А иначе как?

Цзя спокойно взглянула на него, в ее тоне была легкая легкомысленность: — Главный министр — человек высоких моральных принципов, конечно, он не снизойдет до того, чтобы стать мяньшоу этой принцессы.

Мяньшоу?

Сяо Жунчан нахмурился, вспомнив юношу, который пришел с ним. Он чувствовал, что тот настроен к нему враждебно.

Цзя тоже пожалела. Ей следовало использовать не этот возбуждающий аромат, а прямо афродизиак.

Нынешняя ситуация была довольно неловкой. Хотя ей было очень трудно терпеть, у него не было никакой реакции, и она не знала, как начать.

В отчаянии, с некоторой обидой, она сказала: — Если ты действительно не можешь, не заставляй себя.

— В конце концов, у этой принцессы много мяньшоу. Без одного господина Сяо я не пропаду.

— Этот гу может быть выведен кем угодно. Когда будешь уходить, позови мне Сюй Чэнъи.

— Он действует решительно и без лишних проблем, не то что ты.

Лицо Сяо Жунчана стало мрачным, и он повернулся, чтобы уйти.

В пустом зале был слышен только звук шагов мужчины. Через некоторое время он стал еще отчетливее.

Жемчужная занавеска колыхнулась, снова откинулась. Сяо Жунчан широкими шагами подошел ближе, наклонился и поднял Цзя со стула.

Сделав несколько шагов вперед, он бросил ее на большую кровать из черного дерева, занавешенную темно-синим мягким тюлем.

Цзя упала в мягкие одеяла. Не успев разглядеть его лицо, она почувствовала, как на нее навалилась холодная аура. Глубоко вздохнув, она вдохнула этот холод в легкие.

Расслабив тело, она погружалась, словно окутанная ночью.

— Я, Сяо, могу это сделать. Принцессе не нужно прибегать к этим беспорядочным ароматам.

— Гу признал хозяина. Кроме вашего покорного слуги, принцесса не найдет другого спасителя.

— Этот Сюй Чэнъи... Если он мяньшоу, то Ваше Высочество, должно быть, была девственницей, когда развлекалась с вашим покорным слугой в резиденции герцога Ань той ночью...

Проклятье! Цзя была полна нетерпения, он разжег в ней огонь. Она мысленно выругалась: "Гражданские чиновники губят страну!" Она подняла руку и закрыла его раздражающий рот: — Сделай это, быстрее!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Сделай это, быстрее! (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение