Похититель цветов

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Сяолянь, почему ты не сказала мне, что у Императорского лекаря Лю и моей матери-наложницы такие глубокие отношения? — Только что в пути она не подумала об этом, но как только вернулась во Дворец Юньфан, сразу вспомнила.

Неудивительно, что Императорский лекарь Лю дал ей лекарство от ран, не побоявшись обидеть Императрицу… Возможно, не стоит говорить «не побоявшись», просто он заботился о ней, вспоминая старую дружбу с её матерью-наложницей.

— Госпожа, Сяолянь тоже не знала! Сяолянь лишь знает, что Императорский лекарь Лю каждый месяц приходил, чтобы проверить пульс госпожи, и что лекарства для госпожи он сам готовил, а потом Сяо Фуцзы из Императорской лечебницы приносил их во Дворец Юньфан, — сказала Сяолянь.

— Лекарства? У меня раньше была какая-то болезнь? Но почему я в последнее время не пила никаких лекарств? — Чи Сяомань с сомнением спросила.

— Была ли у госпожи какая-то болезнь, Сяолянь тоже не знает. Императорский лекарь Лю каждый раз после проверки пульса госпожи ничего не говорил, возможно, он втайне говорил о состоянии здоровья с наложницей Юнь, — Сяолянь немного помолчала и продолжила: — Что касается лекарств, госпожа ведь пьёт их каждый день! Разве Сяолянь не подавала вам миску лекарства после каждого из трёх приёмов пищи?

— А? Это… я думала, это для укрепления здоровья, — В современном мире её мать тоже готовила ей отвары из китайских трав для укрепления организма, потому что у неё были холодные конечности и дисменорея.

Сяолянь склонила голову, немного подумала и сказала: — Наверное, нет. Тело госпожи раньше было довольно слабым, наложница Юнь часто наказывала Сяолянь не позволять госпоже бегать, поэтому наложница Юнь редко выпускала вас играть за пределы Дворца Юньфан.

Нельзя бегать? Неужели у неё астма или проблемы с сердцем? Чи Сяомань не чувствовала ничего необычного в своём теле. Она не могла рисковать и бегать, чтобы проверить, ведь если что-то пойдёт не так, она сильно проиграет.

— Ладно, неважно, я хочу принять ванну. — От неё немного пахло вином, и она не хотела, чтобы её одеяло пропиталось этим запахом.

Сяолянь ответила и удалилась, чтобы подготовиться. Приготовив горячую воду, она вышла.

С тех пор как госпожа тяжело заболела, многие её привычки изменились. Теперь она даже не позволяла ей прислуживать во время купания.

Чи Сяомань полностью погрузилась в горячую воду и невольно вздохнула.

Как же приятно…

Она была удивлена, что в эту эпоху существовала такая вещь, как ароматная роса. По словам Сяолянь, её делали из свежих цветочных лепестков в Императорской лечебнице, и добавление её в ванну придавало телу лёгкий аромат после купания.

В современном мире она чаще всего принимала душ, это было удобно и экономило воду. Редко она ходила в горячие источники, и то только ради удовольствия.

А теперь, будучи принцессой, ей достаточно было одного слова, чтобы принять ванну. Подчинённые всё готовили, ей оставалось только раздеться и прыгнуть в ванну. Жаль, что ей не досталось обращения уровня благородной наложницы, как Ян Гуйфэй династии Тан, чья история любви с Тан Сюаньцзуном, когда она выходила из ванны в Хуацинчи, передавалась из уст в уста более тысячи лет.

Бай Цзюйи в своей «Песне о бесконежной тоске» писал: «Весенний холод даровал купание в Хуацинчи, гладкие воды источников омывают нежную кожу. Опершись на служанок, она поднялась, нежная и бессильная, тогда-то и началось время новой милости».

Она не завидовала Ян Гуйфэй за милость императора, но завидовала её «гладким водам источников, омывающим нежную кожу».

Горячие источники обладают косметическим эффектом. Хотя кожа принцессы Люся была гладкой и нежной, это было потому, что телу было всего пятнадцать лет. Уход нужно начинать с юных лет, ведь через несколько лет кожа начнёт стареть.

Эх, интересно, есть ли в этом дворце горячие источники, где можно было бы искупаться…

Вода немного остыла. Чи Сяомань взяла полотенце с полки рядом, вытерла тело, надела лунно-белую нижнюю рубашку. Верхнюю одежду она не собиралась надевать, время было уже позднее, и как только волосы немного подсохнут, она ляжет спать.

Сидя на мягкой кушетке у окна, она вытирала волосы и смотрела на звёздное небо за окном.

Внезапно кто-то бесшумно толкнул дверь. В мгновение ока она увидела лишь мелькнувшую чёрную тень, и горячее дыхание коснулось её затылка.

— Как приятно пахнет.

Это был мужской голос!

Чи Сяомань вздрогнула, спрыгнула с кушетки, отступила на несколько шагов и подняла голову, глядя на вошедшего.

— Это ты? — На её лице проступил лёгкий гнев. — Принц Хуайань, посмевший проникнуть в мои покои посреди ночи, желает, чтобы его приняли за похитителя цветов? Сяолянь! —

— Не кричи, твои служанки и евнухи здесь спят мёртвым сном! — Вэйчи Му с улыбкой посмотрел на неё. Его фениксовые глаза были глубоки, как древний пруд, словно могли засосать человека.

Он был по-настоящему красивым мужчиной, красивым и с лёгкой примесью дьявольской привлекательности, что делало его ещё более соблазнительным, особенно его глаза, такие прекрасные, словно могли похитить душу.

В современном мире она видела бесчисленное множество красавцев по телевизору, но Чи Сяомань не могла отрицать, что перед этим мужчиной, обычно такая бесцеремонная, она невольно покраснела.

— Ты… ты не использовал на них какое-то лекарство? — Чуть не поддавшись его очарованию, она мысленно выругала себя за слабость и поспешила бросить тему, чтобы избавиться от неловкости.

— Зачем на них использовать лекарство? Не волнуйся, я просто нажал на их точки сна. Через два часа они сами проснутся, — беззаботно сказал Вэйчи Му, шаг за шагом приближаясь к ней.

— Ты… ты не подходи! — Чи Сяомань угрожающе указала на него, хотя в душе была невероятно напряжена.

Вэйчи Му усмехнулся: — Что, если я подойду, ты будешь кричать? Можешь попробовать.

Чи Сяомань прикусила нижнюю губу.

Кричать? Хм, она не настолько глупа. Хорошая девушка не борется со злым мужчиной!

Раз он умеет нажимать на точки и так бесстрашен, его боевые искусства, должно быть, тоже неплохи. Ей, вероятно, будет нелегко убежать, да и куда она убежит в таком наряде?

Чи Сяомань некоторое время пристально смотрела в его глаза. Видя, что его взгляд ясен и он не похож на похотливого человека, да и с его положением, каких женщин у него только нет, Седьмая принцесса только и ждёт, чтобы броситься ему в объятия, зачем ему так торопиться к ней?

Она вздохнула с облегчением и предположила, что у него наверняка есть какое-то дело, которое он не хочет афишировать, иначе зачем ему было усыплять всех во Дворце Юньфан?

Поэтому она сказала: — Зачем ты пришёл ко мне?

— Поняла? Готова со мной нормально поговорить? — Он обнаружил, что дразнить её довольно интересно. Красивых женщин много, но красивых и интересных — очень мало.

— Ты скажешь или нет? — Теперь она была уверена, что он пришёл не для того, чтобы «сорвать этот цветок», а по делу.

— Ты не наденешь сначала одежду? — То, что она так расхаживала перед ним в нижней рубашке, заставляло его чувствовать себя немного неловко.

Чи Сяомань позабавило его смущённое выражение лица. Она изогнула губы и поддразнила: — Я не боюсь, чего тебе бояться? Я ведь не голая. В конце концов, все здесь, разве не ты их усыпил? — Её нижняя рубашка тоже плотно облегала тело. В современном мире она даже бикини носила, так что это за нижняя рубашка?

«Как может быть такая принцесса…» — Вэйчи Му был ошеломлён, но его изумление тут же исчезло, и он тут же непринуждённо улыбнулся: — Раз принцесса Люся не возражает, то почему я должен? Я пришёл, чтобы обсудить с вами сделку. — С этой улыбкой его неловкость, казалось, была лишь миражом.

— Садись. Какая сделка? Расскажи, — Чи Сяомань перестала шутить и первой села за стол, но не собиралась наливать ему чаю.

Вэйчи Му не обратил на это внимания, сел и без обиняков изложил свою цель: — Насколько мне известно, в вашей стране есть Храм Тяньлун, а в нём — Мастер Юаньчжи, который знает астрономию и географию. Я желаю его посетить.

Чи Сяомань с недоумением сказала: — Хочешь посетить — посети, разве врата храма не откроются для тебя? — Но Храм Тяньлун, Мастер Юаньчжи… почему это звучит так знакомо?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Похититель цветов

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение