Глава 11: Просто назову тебя братцем Цзиньтаном!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Выйдя из Дворца Ганьян, Чи Сяомань увидела, что её паланкин всё ещё ждёт, а евнухи-носильщики жалко стояли рядом.

Не только её паланкин, но и паланкины других наложниц, принцев и принцесс тоже ждали.

Ей стало немного не по себе, поэтому она отпустила евнухов-носильщиков, велев им идти отдыхать, а сама с Сяолянь медленно пошла обратно во Дворец Юньфан.

— Сяолянь, разве люди не должны быть равны? Почему существует разделение на высших и низших? — Она и сама не знала почему, но вдруг начала вздыхать.

— Госпожа, это… разве это не нормально? Те, кто рождён в богатой семье, естественно, имеют более высокий статус, а те, кто рождён в бедной, могут быть только слугами. Мне ещё повезло, моё происхождение чисто, я смогла попасть во дворец в качестве дворцовой служанки, и ежемесячная плата здесь даже больше, чем у слуг в богатых семьях за пределами дворца. Я уже очень довольна.

— Ладно, ты всё равно не поймёшь, — концепция равенства людей, присущая современному человеку, здесь не применима.

— Госпожа, когда вернёмся, Сяолянь приготовит вам отрезвляющий суп, — она подумала, что госпожа, скорее всего, пьяна и несёт чушь.

Чи Сяомань поджала губы.

Она вовсе не была пьяна. В современности, когда она ходила с одноклассниками в караоке, они всегда заказывали немного алкоголя. Среди девушек её переносимость алкоголя считалась неплохой. Только что она просто слишком разозлилась и выпила слишком быстро, случайно поперхнувшись. Разве можно опьянеть от одной маленькой чашки вина?

На самом деле, она не хотела оставаться на банкете. Ей было скучно от того, как женщины ради борьбы за благосклонность, ради привлечения внимания любимых мужчин или ради карьеры своих отцов и братьев, продавали свою красоту и таланты. Она также немного вздыхала, опасаясь, что если останется там слишком долго, то рано или поздно потеряет себя, как и они.

Однако нынешняя жизнь тоже казалась ей достаточно скучной. Хотя она искренне презирала льстить императору и императрице-матери, ей приходилось это делать.

Потому что это дворец — место, где даже если ты не ищешь проблем, они сами тебя найдут. Поэтому ей нужна была достаточно сильная поддержка.

Она изначально хотела тихо жить в своём дворце, как бездельница. Но теперь это стало невозможным, и она не могла не вздохнуть: быть бездельницей во дворце тоже непросто!

— Госпожа, это императорский лекарь Лю, — Сяолянь вдруг увидела на дороге впереди, что императорский лекарь Лю стоит у пруда с карпами кои. — Может, вам стоит уйти?

— Зачем уходить? Сяолянь, ты забыла, что сегодня я, госпожа, выиграла? Императорского лекаря Лю я могу видеть, когда захочу, а Третья принцесса проиграла мне трёхразовое питание! — Чи Сяомань сказала, улыбаясь, и посмотрела на императорского лекаря Лю.

В такой темноте он любуется карпами кои? Кого он обманывает!

Это был обязательный путь из Дворца Ганьян во Дворец Юньфан. Неужели он ждёт её?

Не то чтобы она была влюблённой дурочкой и хотела так думать. Просто из нескольких дворцов поблизости, кроме Дворца Юньфан, были только дворцы Наложницы Лян, матери Четвёртого принца, и Наложницы Сюэ, которая в последние годы была весьма любима.

Но ни одна из этих наложниц не родила принцесс. Она не верила, что императорский лекарь Лю ждёт Четвёртого принца, а если бы он ждал Наложницу Лян или Наложницу Сюэ, это было бы ещё более бессмысленно.

Если наложницам императора нужен был императорский лекарь, они могли просто послать кого-то в Императорскую лечебницу, чтобы пригласить его. Зачем договариваться о встрече за пределами дворца?

Такая встреча за пределами дворца — это тайное свидание. Если жена императора тайно встречается с другим мужчиной, это карается смертью.

— Императорский лекарь Лю, почему вы здесь в это время? — Чи Сяомань подошла и спросила с улыбкой.

— Принцесса, ваш покорный слуга… — Лю Цзиньтан запнулся и честно сказал: — Ваш покорный слуга ждал принцессу.

— Императорский лекарь Лю, наедине не называйте меня принцессой! И вы не называйте себя "ваш покорный слуга", мне это неловко. Можете просто называть меня Люся. Кстати, братец Цзиньтан, я ещё не поблагодарила вас, спасибо, что прислали мне лекарство, — она очень активно называла его "братцем", чтобы сократить дистанцию.

Её впечатление об императорском лекаре Лю было очень хорошим. Но она просто считала его хорошим человеком, с которым можно подружиться. А насчёт того, является ли он её суженым, беспокоиться об этом было ещё слишком рано.

— Прин… Вы слишком любезны, — Лю Цзиньтан слегка опешил от её обращения, затем мягко улыбнулся и спросил: — Раны зажили?

— Всё зажило, ваше лекарство действительно хорошее, даже шрама не осталось, — Чи Сяомань сказала, хихикая, а затем добавила: — Кстати, зачем вы меня искали? Он ведь специально ждал её здесь, должно быть, по какому-то делу?

— Позвольте мне всё же проверить ваш пульс, — сказал он с заботой.

Чи Сяомань великодушно протянула руку. В глазах Лю Цзиньтана мелькнуло удивление, но он быстро собрался и сосредоточился на проверке пульса.

— Действительно, всё уже хорошо, — он поднял мягкую улыбку, но в душе ему было очень странно.

Она определённо была принцессой Люся, но почему её характер стал совершенно другим, чем раньше?

И… раньше она была очень застенчива, когда видела его, совсем не такая раскованная, как сейчас.

Принцесса Люся с детства страдала от стенокардии и не могла чрезмерно активно двигаться. Два года назад он поступил в Императорскую лечебницу, и помимо лечения императрицы-матери, он также лечил принцессу Люся. Он знал, что из-за стенокардии она очень редко покидала Дворец Юньфан. Но сегодня она выиграла соревнование с принцессой Биюэ на охотничьих угодьях. Как же она смогла развить такие прекрасные навыки верховой езды?

Это действительно не давало ему покоя.

— Братец Цзиньтан, вы ещё не сказали, — Чи Сяомань не понимала, почему он вдруг задумался. — Вы ждали меня здесь не просто для того, чтобы проверить пульс, верно?

Она не знала, что у её нынешнего тела была проблема со стенокардией, поэтому она думала, что принцесса Люся и Лю Цзиньтан не были хорошо знакомы.

— Конечно, нет, — он пришёл в себя и слегка улыбнулся. — Мне просто было любопытно, вы как будто немного изменились.

На самом деле, он был очень рад таким её изменениям. Прежняя Люся была слишком робкой, ничего не смела выразить, и даже когда её обижали, не говорила. Она держала всё в себе, что было вредно для её состояния.

— Эх, за это всё нужно благодарить Третью принцессу и её кнут, — Чи Сяомань сказала это, опустив голову, словно ей было очень грустно. — Если бы она не ударила меня кнутом, у меня бы не было высокой температуры всю ночь. А если бы не было высокой температуры всю ночь, я бы не забыла столько всего. Братец Цзиньтан, я так много всего не помню, даже мать-наложницу… плохо помню…

Она была совершенно беспомощна. Когда же закончится эта ложь?

— Не грустите, я могу рассказать вам больше о вашей матери-наложнице, — Лю Цзиньтан, сказав это, вдруг вспомнил, что она, вероятно, не помнит его отношений с Наложницей Юнь. Поэтому он добавил: — Мой учитель и ваша мать-наложница были старыми знакомыми. Два года назад именно из-за вашей матери-наложницы я поступил во дворец, чтобы лечить императрицу-мать.

— А? Вот как, — Чи Сяомань действительно была удивлена этим ответом. Неудивительно, что он считал её странной и хотел разобраться. В отличие от других, которые изначально не знали Сюаньюань Люся и не могли быть уверены, действительно ли она изменила свой характер, они, естественно, не сомневались, что она не настоящая Сюаньюань Люся.

Вероятно, его проверка пульса только что была своего рода испытанием. И она, кажется, прошла его?

Но откуда он знал, что она — Сюаньюань Люся?

Неужели искусство проверки пульса настолько удивительно, что может определить истинность или подлинность человека?

— Сегодня уже поздно, — Лю Цзиньтан взглянул в сторону Дворца Ганьян и сказал немного поспешно. — Банкет во Дворце Ганьян, вероятно, скоро закончится. Давайте встретимся в другой раз.

— Хорошо, — Чи Сяомань не стала задерживать его.

Лю Цзиньтан ушёл, а она с Сяолянь продолжила медленно идти обратно во Дворец Юньфан.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Просто назову тебя братцем Цзиньтаном!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение