Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Как же жёстко… Как же больно… Ууу…
Чи Сяомань чувствовала, что всё её тело ломит, особенно спина была невыносимо болезненной, так что слёзы чуть не хлынули из глаз.
Когда это её знаменитая кровать Simmons стала такой неудобной? Она точно позвонит в их службу поддержки и выскажет всё, что думает!
Открыв глаза сквозь боль во всём теле, она увидела не привычный потолок с хрустальной люстрой, а незнакомые деревянные балки и розовые занавеси. Что это за место? Как она вдруг здесь оказалась? Она помнила, что, кажется, вышла из брачного агентства и собиралась ехать домой на мотоцикле… Ааа! Она вспомнила! Это был тот старик! Тот вонючий старик, который надел ей на руку золотой нефритовый браслет, после чего она потеряла сознание! Точно, браслет!
Чи Сяомань подняла руку и посмотрела — на её бледном запястье не было и следа браслета. Где браслет? Куда он делся? Что, чёрт возьми, задумал этот старый хрыч! Она с раздражением села на кровати, но из-за слишком резкого движения мышцы спины свело судорогой, и она резко вдохнула.
— А-а-а… как больно. Разве дело было только в неудобной кровати? Почему она спала так, будто с неё содрали всю кожу со спины?
— Ах! Принцесса очнулась, эта рабыня заслуживает смерти!
Чи Сяомань увидела, как вбежала девочка лет двенадцати-тринадцати с двумя пучками на голове, с лицом, полным ужаса, и, говоря это, опустилась на колени у её кровати, кланяясь до земли.
— Почему я должна умереть, если проснулась? Значит, ты хотела, чтобы я не просыпалась? — Чи Сяомань на самом деле понимала её, но просто шутила. Однако девочка восприняла это всерьёз, стала кланяться ещё яростнее, без конца повторяя: — Эта рабыня заслуживает смерти, эта рабыня заслуживает смерти!
— Ладно, хватит кланяться, я ещё не умерла! — Чи Сяомань закатила глаза и сказала: — Быстро вставай, мне не нравится, когда передо мной кто-то ползает на коленях.
Девочка дрожа встала, выражение её лица всё ещё было испуганным, но всё же можно было разглядеть, что это ребёнок с миловидными чертами.
Чи Сяомань не понимала, как она здесь оказалась, и огляделась. Это место выглядело как будуар древней девушки, обстановка и мебель казались довольно роскошными. Только что она слышала, как эта девочка назвала её принцессой. Если она не ослышалась, то это дворец? И она — дочь императора? Пф-ф! Неужели тот старик говорил правду, и он действительно отправил её в другое измерение? Такая банальная история случилась с ней, она так шикарно переместилась! Интересно, будет ли прежняя хозяйка этого тела хорошо относиться к её родителям в её собственном времени. Хотя мать в последнее время постоянно заставляла её искать мужа, она всё же всегда была очень добра к ней… При мысли о родителях лицо Чи Сяомань немного помрачнело.
— Принцесса… Ваша рана на спине…
Голос девочки вернул её к реальности. Раз тот старик сказал, что это измерение — то, где она должна находиться, значит, пути назад нет. В таком случае ей нужно как можно скорее освоиться здесь.
— Что случилось с моей раной на спине? И голова так болит… Не знаю, может, тоже ушибла, некоторые вещи, кажется, плохо помню. — На самом деле голова совсем не болела, Чи Сяомань прекрасно знала, что её голова не пострадала, поэтому притворяться амнезией было слишком рискованно. Ей оставалось лишь симулировать головную боль, надеясь, что эта маленькая дворцовая служанка не слишком умна и её можно будет обмануть, чтобы выведать кое-что.
— Рана принцессы… это… это Третья принцесса своим конским хлыстом… нанесла… нанесла рану.
Чёрт! Эта принцесса слишком никчёмна! Её, оказывается, отхлестали конским хлыстом. Подождите, что-то не так, когда это она встречалась с этой Третьей принцессой?
— …Принеси мне зеркало. — Голос Чи Сяомань немного дрожал, потому что она обнаружила нечто очень неприятное: это тело, возможно, тоже не её.
Маленькая дворцовая служанка поспешно принесла бронзовое зеркало.
Чи Сяомань дрожащей рукой взяла его и поднесла к лицу… Как знакомо… Это… это, кажется, действительно она, вот только… почему она выглядит так, будто ей пятнадцать лет? Значит, это перемещение души, и… сейчас ей всего пятнадцать? Но, если подумать, это логично. Хотя она и выглядит точно так же, как эта принцесса, если бы переместилось тело, это означало бы, что принцесса в свои двадцать пять лет всё ещё оставалась в дворце незамужней, а по её историческим знаниям, это было бы не очень хорошо.
Чи Сяомань, быстро сообразив, сказала маленькой дворцовой служанке: — У меня немного кружится голова, боюсь, тот удар хлыстом оглушил и мою голову. Расскажи мне, как тебя зовут, и как зовут меня, принцессу? Что это за династия, и каков девиз правления моего отца-императора? Я хочу проверить, правильно ли я всё помню.
Эх, «я, принцесса», «я, принцесса» — звучит так непривычно. Но раз уж теперь она принцесса, разве это не идеальная возможность стать бездельницей? При этой мысли настроение Чи Сяомань немного улучшилось.
— Я… я Сяолянь, а имя принцессы — Принцесса Люся, пятая принцесса Его Величества. Наша династия — Шэнсин, и сейчас девятнадцатый год Тайхэ, — дрожащим голосом произнесла Сяолянь.
— Сяолянь, ты меня очень боишься? — получив нужную информацию, Чи Сяомань посмотрела на всё ещё дрожащую дворцовую служанку. Но что это за династия Шэнсин? Она же аспирантка исторического факультета, как же она никогда не слышала о существовании такой династии в истории?
— Нет, нет, эта рабыня не… — Сяолянь испугалась и снова хотела опуститься на колени, но Чи Сяомань остановила её.
— Не смей вставать на колени, ты ничего плохого не сделала. Впредь не падай на колени по любому поводу, по крайней мере, передо мной не нужно. — Чи Сяомань не знала, была ли прежняя Принцесса Люся злой, иначе почему Сяолянь так её боялась? Чи Сяомань вдруг почувствовала себя подавленной. Эта Сяолянь, должно быть, была личной служанкой Принцессы Люся. Если даже такой близкий человек так её боялся, значит, она была очень плохим человеком.
— Принцесса, эта рабыня не боится принцессы. Принцесса всегда была очень добра ко мне, просто… Сяолянь бесполезна, Сяолянь не смогла заслонить принцессу от того удара хлыстом, из-за чего принцесса пострадала.
— Если бы ты меня заслонила, разве ты бы не пострадала? Как бы тогда я, принцесса, могла это пережить? Или ты боишься, что я накажу тебя за это, поэтому так напугана? — Чи Сяомань посмотрела на неё, размышляя. Она не знала, можно ли доверять этой дворцовой служанке по имени Сяолянь, но сейчас, вероятно, только ей она и могла доверять, поэтому ей во что бы то ни стало нужно было наладить с ней отношения. Императорский дворец — это сложное место. Хотя в официальных хрониках редко упоминаются дворцовые интриги, но у императора три дворца, шесть палат и семьдесят две наложницы. Как такое количество женщин и потомков может мирно сосуществовать? Она много читала неофициальных историй и смотрела сериалы. Дворец — это место, где нужно быть крайне осторожным, одно неосторожное движение, и можно лишиться головы.
— Нет, эта рабыня не боится наказания госпожи. Эта рабыня огорчена тем, что госпожа ранена, и не знает, что делать от горя. Госпожа так тяжело ранена, а императрица не позволяет мне пойти в Императорскую лечебницу, чтобы пригласить имперского лекаря для лечения госпожи, — с ненавистью произнесла Сяолянь.
— А где мой отец-император и мать-наложница? Даже если отец-император не знает о моей ране, разве мать-наложница тоже не знает, что моя третья сестра-принцесса ранила меня? — Чи Сяомань выглядела озадаченной, но при этом получила ещё одно сообщение: императрица не её мать, и она зла к ней, поэтому Чи Сяомань уже затаила на императрицу злобу в своём сердце.
— Принцесса… — Сяолянь странно посмотрела на неё и сказала: — Принцесса, вы, должно быть, действительно повредили голову тем хлыстом? Мать-наложница госпожи, наложница Юнь, скончалась год назад.
Чи Сяомань мысленно выругалась, но хорошо, что она заранее сказала, что у неё кружится голова, и поспешно произнесла: — Я, принцесса, так сильно скучаю по матери-наложнице, что на мгновение… на мгновение так сильно захотела снова её увидеть…
— Принцесса, не грустите. Хотя эта рабыня не смогла пригласить имперского лекаря, имперский лекарь Лю из Императорской лечебницы всё же тайно от императрицы дал мне флакон с лекарством от ран. Вы были без сознания двенадцать часов, пора сменить повязку.
— А? Я была без сознания двенадцать часов? Неудивительно, что я так голодна! — сказала Чи Сяомань: — Не спеши менять повязку, сначала принеси мне что-нибудь поесть.
— Хорошо, эта рабыня сейчас же пойдёт, — Сяолянь поставила флакон с лекарством и поспешно вышла.
Чи Сяомань смотрела на её удаляющуюся спину, чувствуя в душе растерянность и беспокойство. Похоже, её статус принцессы в этом дворце не так уж и хорош! Переместившись в неизвестную династию, с умершей матерью-наложницей и равнодушным отцом-императором, сможет ли она действительно наслаждаться жизнью бездельницы, как мечтала?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|