Глава девятнадцатая: Разоблачение

Конец тридцать первого года Хунъу династии Великий Мин наступил, кажется, без особых отличий от предыдущих лет.

Вероятно, из-за того, что последние два дня Гу Хуай уходил рано и возвращался поздно, он немного простудился, принял лекарство и лег спать пораньше. Поэтому сегодня он тоже встал очень рано. Выходя из главного дома и проходя через ворота двора, слуги из задней части дома, с которыми он немного познакомился за эти два дня, с улыбкой спросили и поклонились: — Господин зять снова куда-то собрался?

Гу Хуай, одетый в синее ученое одеяние и собравший волосы в даосский пучок, ярко улыбнулся: — Делать нечего, и сидеть без дела нехорошо. Вот и подумал сходить в лавку проверить счета. Кстати, госпожа уехала?

— Госпожа обычно встает рано, сейчас, наверное, уже поела и уехала, — слуга поклонился. — Господину зятю нужна повозка?

Гу Хуай кивнул: — Хорошо. Пусть ждут в переднем дворе. После снегопада ходить не очень удобно.

Фигура, излучающая некоторую ученость, удалилась. Слуга, который секунду назад был смиренным, медленно выпрямился и плюнул на землю: — И правда возомнил себя хозяином? Проверять счета? Пф...

Гу Хуай, конечно, не знал, насколько сильно эти слуги его презирают, но ему было все равно. Он выпил чаю в переднем дворе, подождал полпалочки благовоний, и повозка уже остановилась у ворот.

Взяв Сяохуань, он сел в повозку. По дороге, немного грязной после снега, Гу Хуай снова начал рассказывать Сяохуань свою выдуманную историю.

— ...Тогда я видел только блеск клинков и тени, люди летали в воздухе. Тот убийца, оказывается, владел высшим боевым искусством. С восьми метров он приемом "Переворот Куньлуня" прямо вернул нож, который я, господин зять, бросил. К счастью, я, господин зять, использовал прием "Восемнадцать ладоней, покоряющих дракона", остановил тот стремительный нож в воздухе и тут же схватил его, бросившись на убийцу...

Сяохуань, вязавшая чехол для ручной грелки Гу Хуая, остановилась, слушая с сияющими глазами: — Господин зять такой молодец!

Обманывать неопытную маленькую служанку было, очевидно, одним из немногих увлечений Гу Хуая. Видя ее лицо, полное восхищения, Гу Хуай с руками, обмотанными бинтами, жестикулировал еще энергичнее: — Тот убийца тоже был настоящий герой. Увидев, что кто-то приближается, он спокойно сел на землю...

Сяохуань стала еще более напряженной: — А потом?

— А потом ничего не было, — Гу Хуай поднял занавеску повозки. — Приехали в лавку.

В этом мире самые неприятные люди — это те, кто рассказывает историю только наполовину. Но маленькая служанка всегда была нежной натурой, и, видя, что Гу Хуай немного задумался, она не стала шуметь, а медленно помогла ему спуститься с повозки.

Управляющий Чэнь за прилавком, склонив голову, считал что-то, время от времени поднимая чайник и отпивая глоток. Выглядел он вполне непринужденно.

Но, честно говоря, считать было особо нечего, просто убивал время. Дела в аптеке всегда были вялыми. Самый большой доход семьи Сун сейчас — это сбор лекарственных трав по старым связям, а затем транспортная компания Пу Хуна перепродавала их оптом. И эти счета управляющий Чэнь знал как свои пять пальцев, лично следя за каждой партией товара, покидающей лавку.

— Управляющий Чэнь, давно не виделись.

Управляющий Чэнь поднял голову, его лицо изменилось: — Ох, какой ветер сегодня принес хозяина?

Гу Хуай, поддерживаемый Сяохуань, сел за стол. Его лицо было бледным: — Ничего, от долгого покоя захотелось движения. Подумал выйти прогуляться, заодно проверить счета.

Он похлопал Сяохуань: — Иди проверь запасы, потом вернешься.

В сердце управляющего Чэня возникло недоброе предчувствие. Он взял учетную книгу, положил ее рядом с Гу Хуаем и очень доброжелательно улыбнулся: — Счета все здесь, хозяин, считайте не спеша. Только сегодняшние счета еще не внесены. Если хозяин найдет что-то не так, просто прикажите.

Гу Хуай не открыл учетную книгу, а лишь легонько постучал пальцем по столу: — Управляющий Чэнь, не спешите уходить, присядьте, поговорим?

Он тихонько кашлянул: — Что именно перевозила транспортная компания Пу Хуна?

Управляющий Чэнь, севший, скрепя сердце, замер: — Это... Зачем хозяин спрашивает об этом?

— Расскажите. Мне это интересно.

Управляющий Чэнь подумал: — Обычно это лекарственные травы и шелк, а обратно привозят меха... За год бывает всего три-четыре поездки.

— Ничего другого? — Гу Хуай закрыл глаза.

— Нет... наверное.

— Я слышал от Пу Хуна, что он еще перевозил соль. Если я не ошибаюсь, «Законы Великого Мин» гласят, что это государственная монополия, и частная продажа запрещена?

Тем более перевозить в степь.

Вероятно, из-за слишком доброжелательного отношения Гу Хуая управляющий Чэнь немного расслабился: — Хозяин, вы не знаете, у двора есть такое правило, но частная соль... разве ее мало?

В Бэйпине даже некоторые гарнизоны ведут дела с монголами, а транспортная компания господина Пу все уладила. Перевозить туда соль не проблема.

— А железо? — Взгляд Гу Хуая стал немного острее. — В степи не хватает железа, железных котлов и тому подобного. Перевозил ли Пу Хун такое?

Управляющий Чэнь замер, а затем через мгновение рассмеялся: — Хозяин шутит. За это казнят, как господин Пу мог бы...

Гу Хуай осторожно положил две страницы бумаги сюань на стол: — Говорите правду.

— Это...

— Убыток лавки, я вам его подсчитал, — Гу Хуай снова закрыл глаза. — Почти две тысячи лянов серебра... Мне очень интересно, какой высоты это будет, если сложить?

Лицо управляющего Чэня резко изменилось, он резко встал и с недоверием посмотрел на тонкие две страницы бумаги сюань на столе.

Ответ на этот вопрос он знал. Его кровать... была построена из этих денег!

Но как Гу Хуай мог это знать?

Он опустил голову, посмотрел на учетную книгу, а затем резко покачал головой.

Как мог Гу Хуай это посчитать?

Сколько он тогда считал?

— Хозяин... шутки становятся все серьезнее. Я управляю этой лавкой для семьи Сун столько лет, где тут может быть...

— Покупать дорого, продавать дешево, принимать товар на склад в один день, а отправлять на следующий — я не буду судить, может ли такой старый управляющий заниматься таким бизнесом. Два очень похожих лекарственных растения записаны вперемешку, и сотни лянов серебра таинственным образом исчезли — я тоже не буду судить. Но вы можете сказать мне, почему эта учетная книга сделана так небрежно?

Гу Хуай указал на некоторые места: — Бумага за три месяца подряд пожелтела одинаково. На учетной книге годичной давности почти нет следов листания, даже уголки не загнуты. Разве учетная книга, которую ведут каждый день, будет выглядеть так?

Он убрал руки в рукава: — Но вы мне напомнили. За два года убыток в две тысячи лянов. Вы занимаетесь этим столько лет, неужели вы не прогрызли в семье Сун огромную дыру?

Лицо управляющего Чэня вдруг стало немного свирепым.

— Не думайте о том, чтобы говорить резко, и не думайте угрожать мне, потому что я знаю все, что вы собираетесь сказать, — Гу Хуай улыбнулся. — Да, я нищий зять, у которого ничего нет, и хозяин, которого не уважают. Если я расскажу об этом, не факт, что мне поверят. И отношения с Сун Цзя у меня, возможно, не такие близкие, как у вас. Но Сун Цзя — женщина, а женщины... меньше всего склонны доверять людям.

— Если это дело всплывет, я не знаю, арестуют ли вас и отдадут ли под суд, но я уверен, что управляющим аптеки Дэцзитан вы точно больше не будете. И те деньги, останутся ли они у вас, тоже неизвестно.

Лицо управляющего Чэня несколько раз менялось, и в конце концов он без сил опустился на стул. Гу Хуай сжалился: — Пу Хун начал с нуля, и за такое короткое время сколотил такое состояние. Я не поверю, что он не занимался незаконными делами. Вы можете не говорить, но если я просмотрю старые учетные книги, ваше лицо, гарантирую, станет еще хуже.

— Теперь... можете говорить правду?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятнадцатая: Разоблачение

Настройки


Сообщение