Глава семнадцатая: Еще одно приглашение

— Как там этот никчемный?

После близости Пу Хун, обнаженный по пояс, встал и налил себе чашку чая, его тон был холодным.

Сун Цзя, одетая только в дудоу, все еще не выглядела беременной. Ее длинная рука обняла Пу Хуна за плечо: — Что еще с ним может быть?

Целыми днями читает.

— Почему сегодня вдруг вышел?

Только поэтому я и попросила тебя передать сообщение.

— Сказал, что пошел проверять счета, но я спросила, и оказалось, что он туда совсем не ходил. Может, просто гулял?

— Следи внимательно. Ты слышала о случившемся несколько дней назад в Цинфэнлоу. Он, оказывается, имеет какое-то отношение к Наследнику и юной госпоже... Мы все же недооценили его.

— С одной стороны ханьцы, с другой — степняки. Они просто сказали пару слов в защиту справедливости, а в итоге он сам все уладил, не так ли?

— В конце концов, это беда, — Пу Хун отпил чаю. — Я думаю, твой муж непрост. Всего за несколько дней он связался с Резиденцией Принца Янь. Если затянуть еще немного, боюсь, "ночь будет длинной, и сны будут долгими".

— Ты, наверное, слишком много думаешь?

Он?

В глазах Сун Цзя было полно кокетства: — Если бы у него были такие способности, разве он лежал бы три года?

— Я решил, сделаем это в ближайшие дни.

Сун Цзя выпрямилась, выражение ее лица несколько раз менялось: — Не слишком ли быстро?

Если поднимется какой-нибудь шум...

— Он обидел степняков, обидел юную госпожу. Если он умрет сейчас, это будет вполне логично, — Пу Хун холодно рассмеялся. — Через некоторое время будет трудно найти возможность.

Сун Цзя немного поколебалась, затем кивнула: — Как?

— Найду случай, приглашу его за город. Умереть за городом вызовет меньше шума, чем умереть в городе. А ты потом хорошо сыграй свою роль, чтобы никто снаружи не заметил подвоха.

Три года супружества, но Сун Цзя не испытывала ни малейшего беспокойства: — Хорошо!

— В последнее время, не знаю почему, у меня постоянно дергается веко. Как только разделаемся с твоим мужем, нужно будет хорошенько отдохнуть полгода, — Пу Хун повернулся и обнял Сун Цзя. — Твоя мать умерла, и он тоже умрет. Тогда мы сможем жить счастливо вместе...

Глаза Сун Цзя были кокетливы, и она явно была очень взволнована будущим, которое описывал Пу Хун:

— Все, как скажет господин.

......

— Кувшин крепкого вина стоит пять лянов, после очистки остается чуть меньше половины, можно разлить в три-пять бутылок. Сливы почти ничего не стоят, а весной их станет больше...

Гу Хуай и Сяохуань шли по улице, их мысли были полны денег: — Если так посчитать, то, если удастся продать, это будет "одна столица, десять тысяч прибылей".

Увидев, что меховой воротник Гу Хуая немного расстегнулся, Сяохуань встала на цыпочки и завязала его: — Господин зять такой молодец!

— Не ожидал, что у меня тоже есть деловая хватка. Похоже, этот путь можно пройти, — Гу Хуай выглядел довольным. — Но одной лавки с духами все же маловато. Нужно заняться чем-то еще, лучше всего создать целую сеть магазинов...

— Чем еще хочет заняться господин зять?

— Заняться проектами на благо народа... Но химию я тогда учил так себе, и бытовых вещей, которые помню, осталось не так много, — Гу Хуай почесал голову. — Как насчет мыла?

Им можно стирать одежду, мыть руки и купаться. Жир и грязь смываются сразу.

— Господин говорит о мыльных бобах?

Или о мыле? Лавок, продающих это, очень много.

— ...А как насчет зубных щеток?

Зубные щетки из свиной щетины линяют. В эти дни я чищу зубы и выплевываю.

Сяохуань покачала головой: — Боюсь, не получится... Бедные люди используют ветки.

— А как насчет стекла?

То есть глазури. Я видел, что сейчас используют медные зеркала...

— За городом есть печи, где обжигают глазурованную черепицу и глазурованный кирпич, но их используют только знатные люди... Из глазури можно делать зеркала?

— Значит, с народным благосостоянием пока ничего не придумаешь... А самые прибыльные финансы требуют капитала, и нужны знатные люди, чтобы проложить путь, — у Гу Хуая разболелась голова. — Открыть банк и сидеть получать деньги практически невозможно.

— Господин зять говорит о банке?

Они замолчали. Гу Хуай обнаружил, что маленькая служанка всегда оказывается особенно умной в самые неподходящие моменты.

Похоже, он переродился слишком поздно, подумал он.

Самые прибыльные вещи уже изобретены, а в отрасли, требующие капитала, он сейчас не может войти. У него осталось всего несколько десятков лянов серебра, и, как ни посмотри, он не может проложить новый путь.

К тому же, нужно нанимать приказчиков...

В этот момент у Гу Хуая не было желания изменить мир. Проще говоря, он хотел заработать немного денег, чтобы уладить все эти неприятности и жить спокойно.

Завернув за угол, он уже увидел ворота поместья Сун. Едва переступив порог, Гу Хуая окликнул привратник.

— Снова приглашение?

Гу Хуай немного удивился: — Кто прислал?

— Снова господин Пу?

Действительно... "один день не виделись, как три осени".

Пройдя через центральный двор, он распечатал приглашение, небрежно пролистал его, и его брови слегка приподнялись.

Выехать за город на охоту?

И даже поехать на гору Цисяшань, что в двадцати ли от города, чтобы принять горячие источники?

Довольно интересно...

Гу Хуай не придал этому значения, убрал приглашение и сделал два шага. Но, дойдя до входа в заднюю часть дома, его лицо стало серьезным.

Что-то не так.

Он снова открыл приглашение и внимательно прочитал его. В нескольких десятках иероглифов не было ничего странного, но Гу Хуай все равно чувствовал, как сердце сжимается.

Сколько дней прошло с событий в Цинфэнлоу?

Хотя той ночью он изо всех сил старался успокоить Пу Хуна, разве такой жестокий и безжалостный человек, как Пу Хун, действительно будет считать его дураком?

Боюсь, он пришел с недобрыми намерениями...

— Муж вернулся?

Сун Цзя с порозовевшим лицом появилась в дверях: — Почему так поздно вернулся?

— Немного задержался. Госпожа еще не отдыхает?

— Беспокоилась, что муж, наверное, еще не ужинал, поэтому подождала немного, — Сун Цзя кокетливо поправила волосы, бросив любопытный взгляд на приглашение в руке Гу Хуая. — Что это?

Гу Хуай тихо улыбнулся: — Приглашение от господина Пу. Приглашает меня выехать за город на охоту, но Новый год скоро, я подумал, наверное, лучше вежливо отказаться.

Рука Сун Цзя замерла: — Разве муж не близкий друг господина Пу?

Муж тоже говорил о том, что той ночью ему очень помог господин Пу... Может, мужу все-таки стоит поехать?

Дома я справлюсь, муж может вернуться пораньше.

— Вот как...

— К тому же, у мужа слабое здоровье, и он только что оправился от тяжелой болезни. Выехать за город на охоту будет полезно для здоровья. Не стоит пренебрегать добрыми намерениями господина Пу.

— Добрые намерения, это правда, но я все же хочу провести больше времени с госпожой... — Гу Хуай немного колебался. — И, наверное, придется купить охотничий костюм.

Глаза Сун Цзя заблестели: — Зачем мужу беспокоиться об этом?

Завтра можно пойти и купить. Я сама сообщу в бухгалтерию, муж может взять деньги.

— Тогда хорошо... — Гу Хуай, казалось, наконец принял решение. — Завтра я схожу в кузницу и закажу хороший меч. Когда выезжаешь, нельзя позорить госпожу.

— Что за слова, муж? Мы супруги, какое тут может быть позорище?

Сун Цзя зевнула и повернулась к служанке рядом: — Скажи на задней кухне, чтобы принесли ужин. Муж, после ужина можешь идти отдыхать. Я немного устала, не буду сопровождать мужа.

— Хорошо.

Ночь сгустилась, шаги постепенно удалились. Гу Хуай стоял под галереей, долго молча.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава семнадцатая: Еще одно приглашение

Настройки


Сообщение