Глава 14

— Вместе преодолевать трудности? Чушь собачья!

Сказав это, Тан Сайэр бросилась на Цзи Мэнли и, стиснув зубы, начала колотить его.

— Я… я не знал, что так получится… — с горечью сказал Цзи Мэнли. Зная свою вину, он позволил Тан Сайэр колотить его, не двигаясь.

— Ты не знал? Яд подложил ты, и ты не знал? Я говорю тебе! Если Ю Лан умрет здесь, вы… никто из вас не выберется живым!

Тан Сайэр изо всех сил колотила Цзи Мэнли, крича хриплым голосом.

— Этот яд не очень сильный и действует медленно. Отравленный будет становиться все слабее, и его боевые навыки постепенно ослабнут. Но если получить противоядие в течение семи дней, все будет в порядке. К тому же, яд «Три Насекомых и Три Травы» очень распространен, и противоядие найти нетрудно. Обычный лекарь может его приготовить, — неловко улыбнулся Цзи Мэнли.

— Если мы найдем выход в течение семи дней, я буду в порядке, — улыбнулся Ю Лан.

— Верно, верно! Давайте сейчас же начнем искать. Оставаться здесь — не выход, — Цзи Мэнли с виноватой улыбкой вытер холодный пот со лба и указал вперед.

— Впереди есть дорога, давайте сначала посмотрим, что там.

Сказав это, он поспешно пошел вперед.

— Ю Лан… что это? — Тан Сайэр указала на бронзовые треножники по бокам. — В том зале тоже стояли два таких, и здесь они снова есть.

Ю Лан подошел, внимательно осмотрел бронзовые треножники и слегка улыбнулся.

— Я спрашиваю тебя, чего больше всего боялись императоры, строившие гробницы с древних времен?

Ю Лан посмотрел на Тан Сайэр и спросил.

— Чего больше всего боялись…? — Тан Сайэр подумала и сказала: — Ограбления?

— Верно. Эти люди тратили огромные человеческие и финансовые ресурсы на строительство своих гробниц. Некоторые императоры даже начинали строить свои гробницы в двадцать лет и строили до шестидесяти. Время и деньги, потраченные на это, были огромны. И больше всего они боялись, что после смерти кто-то проникнет в гробницу, чтобы ограбить ее, разрушить их усыпальницу, выкопать их тела.

Поэтому каждая гробница была наполнена бесчисленными злобными ловушками и западнями. Чтобы никто не смог раскрыть тайны гробницы, а также чтобы строители, участвовавшие в ее возведении, не вернулись позже с людьми, чтобы выкопать гробницу, все, кто участвовал в строительстве, должны были быть похоронены вместе с императором.

Медленно сказал Ю Лан.

— И способы погребения были разными, в зависимости от статуса человека при жизни.

— Вы хотите сказать… эти бронзовые треножники использовались для варки людей заживо?

Тан Сайэр широко раскрыла глаза и вскрикнула от ужаса.

— Верно… — медленно сказал Ю Лан. — Строителей гробниц было не меньше десяти тысяч. Убивать каждого по отдельности было слишком хлопотно. Поэтому в каждом зале они устанавливали множество бронзовых треножников. Когда строительство гробницы было завершено, каждый треножник наполняли строителями, а затем варили их всех вместе.

— Это… это слишком жестоко…

Тан Сайэр вскрикнула от ужаса. Она подошла и посмотрела на бронзовые треножники, словно могла почувствовать, как сотни лет назад несчастных строителей бросали туда и варили.

— Один полководец добивается успеха ценой гибели тысяч. С древних времен какое великое дело императора не сопровождалось гибелью бесчисленного множества людей? По сравнению с войнами, где гибнут миллионы, что значат эти смерти?

В глазах Ю Лана появилось сострадание. Казалось, он что-то вспомнил, покачал головой и вздохнул.

Вдруг раздался грохот, и весь зал раскололся посередине и провалился. Все, кто стоял в зале, были застигнуты врасплох и упали. Тан Сайэр почувствовала, как чья-то рука обхватила ее за талию и потянула в сторону.

— Сайэр, хватайся за камни на стене, держись крепче! — громко крикнул Ю Лан.

В этот момент снизу послышался сильный шорох, а затем несколько криков.

Тан Сайэр крепко ухватилась за камень и посмотрела вниз, невольно ахнув. Внизу кишели сотни змей разных размеров: от маленьких, толщиной с палец, до больших, длиной в два-три метра. Только что четверо солдат неосторожно упали туда и тут же были обвиты змеями. Четверо отчаянно извивались, громко крича от боли. Маленькие змеи, толщиной с палец, заползали им в носы и рты. Через мгновение четверо были поглощены змеями. Зрелище было ужасающим.

Цзи Мэнли тоже цеплялся за каменную стену. Увидев, как ужасно погибли его бывшие подчиненные, он невольно закрыл глаза, не в силах больше смотреть.

Он цеплялся за каменную стену неподалеку и крикнул Ю Лану: — Молодой господин Ю! Что нам теперь делать?

Том 1, Часть 38: Трудности

Ю Лан горько улыбнулся и сказал: — Похоже, мы попали в ловушку, специально предназначенную для расхитителей гробниц. Эта ловушка устроена в центре зала. На первый взгляд, ничего подозрительного нет, но под мраморными плитами, которые были разбиты и затем склеены вручную, находится лишь тонкий слой земли и бумаги. Как только кто-то наступает на них, мраморные плиты трескаются под весом, и человек падает вниз. А внизу, как правило, находятся ядовитые птицы или свирепые звери, способные убить человека.

— Что же теперь делать? — Цзи Мэнли тяжело дышал, в его глазах читалось отчаяние.

— Теперь… разве что мы сможем взобраться наверх…

Ю Лан поднял голову и посмотрел. Сейчас все цеплялись за середину каменной стены, до края ямы было не меньше двадцати метров, а стены были покрыты скользкой слизью, так что подняться было невозможно.

— Похоже, хозяин этой гробницы совсем не гостеприимен и всеми силами хочет нас убить. Эти стены, очевидно, еще сотни лет назад были специально покрыты особой слизью, чтобы те, кто упадет, не смогли выбраться.

Ю Лан горько улыбнулся и покачал головой.

— Проклятье… Неужели мне, Цзи Мэнли, суждено сегодня умереть здесь… — выругался Цзи Мэнли. — Как досадно, сегодня придется стать пищей для этих тварей.

— Что делать… Я… я еще не хочу умирать… Меня дома ждут жена и дети…

Один из солдат сказал с мертвенно-бледным лицом, полным отчаяния.

— Знал бы я… не вошел бы… Боюсь, если мы сегодня умрем здесь, никто об этом не узнает…

— Сайэр, — сказал Ю Лан. — Хотя я отравлен ядом «Три Насекомых и Три Травы», я все еще могу использовать пять-шесть десятых своей внутренней энергии. Сейчас я использую внутреннюю энергию, чтобы поднять тебя наверх.

— А ты? — спросила Тан Сайэр.

— Не волнуйся обо мне… — сказав это, Тан Сайэр почувствовала, как Ю Лан осторожно обнял ее, а затем они полетели вверх. Достигнув края ямы, Тан Сайэр одной рукой ухватилась за край, а другой — за руку Ю Лана. Так они и висели.

— Отпусти… — сказал Ю Лан. — У меня кончились силы, не осталось ни капли. Если ты будешь так держаться за меня, мы оба не выживем.

— Нет… Я не отпущу… — крикнула Тан Сайэр.

— Я уже отравлен, надежды на жизнь мало, зачем ты так… — Ю Лан горько улыбнулся и покачал головой. Сейчас его губы были синими, лицо изможденным, не осталось и следа былого сияния. Его лицо было как у тяжело больного человека.

Снизу Цзи Мэнли громко крикнул: — Девушка Тан… Молодой господин Ю… вы обязательно должны держаться, не отпускайте! Нас четверо еще ждем, чтобы вы нас спасли…

— Послушай… Отпусти. Если ты сейчас поднимешься, ты сможешь спасти Цзи Мэнли и остальных. Возможно, у вас еще есть шанс выбраться, — сказал Ю Лан.

— Нет! Нет! Живы они или мертвы, какое мне дело! Я не отпущу! — Тан Сайэр кричала от боли.

Ю Лан только хотел заговорить, как почувствовал тепло и влагу на лице — это были слезы Тан Сайэр.

— Если жить, то вместе, если умирать, то тоже вместе! — Тан Сайэр плакала и кричала одновременно.

— Тогда умрем вместе… — Ю Лан вздохнул, горько улыбнулся и покачал головой.

В тот момент, когда все уже почти не могли держаться, вдруг послышались шаги и голоса, приближающиеся сверху.

Цзи Мэнли обрадовался и громко крикнул наверх: — Помогите! Помогите! Здесь люди!

Сверху послышался звонкий голос девушки: — Кто там?

— Девушка, помогите! Нас шестеро случайно попали сюда и упали. Просим девушку о спасении!

Цзи Мэнли радостно кричал.

Том 1, Часть 39: Смешно

Сверху на мгновение воцарилось молчание, затем показалось лицо девушки. Девушка была красива и очаровательна, ее лицо было подобно нежному цветку. Она долго смотрела на тех, кто цеплялся за каменную стену, задумчиво размышляла, затем ее большие глаза хитро блеснули, и она скрылась.

— Девушка… прошу, девушка, спасите нас… У меня дома восьмидесятилетняя мать ждет меня, чтобы я ее кормил…

Один из солдат кричал и умолял.

Через некоторое время сверху спустилась веревка толщиной с руку. Все обрадовались, крепко схватились за веревку и полезли наверх.

Выбравшись из ямы, они увидели, что другой конец веревки обмотан вокруг одной из гигантских колонн, поэтому она и выдержала вес всех людей.

— Девушка… большое спасибо за спасение, — Цзи Мэнли, задыхаясь, сидел на земле.

— Кто вы? Что вы здесь делаете? — девушка, уперев руки в бока, с недоумением осматривала изможденных людей. По их одежде было видно, что они не расхитители гробниц. А если бы и были, то как бы попали в такую ловушку?

— Не буду скрывать, девушка… Мы солдаты двора. Мы ворвались сюда, преследуя молодого господина Ю и девушку Тан, и кто знал, что… — Цзи Мэнли горько улыбнулся.

— Почему вы их преследуете? Что они натворили? — снова спросила девушка.

— Я Ю Лан, глава Братства Простолюдинов, — улыбнулся Ю Лан.

Девушка широко раскрыла рот от удивления, глядя на юношу с синими губами, бледным лицом, по виду тяжело отравленного и обреченного. Она сказала: — Вы говорите, что вы Ю Лан, глава крупнейшего в мире боевых искусств Братства Простолюдинов?

— Именно так, — сказав это, Ю Лан несколько раз кашлянул.

— Врешь! Как может глава крупнейшего в мире братства быть один, тяжело отравлен, оказаться здесь и чуть не стать пищей для змей! — девушка покачала головой.

— Хе-хе… Ю…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение