предпочитая спрятаться и тихо грустить в одиночестве, чем заставлять другого грустить вместе с тобой.
— Я не позволю тебе идти!
Су Мубай сказал гневно, его жесткий тон не допускал возражений.
— Я должна идти.
Тон Тан Сайэр был еще жестче, чем у Су Мубая.
— Ты меня не слушаешь?
Су Мубай не понимал, какая причина заставляет эту девушку сейчас идти против него. Он долго смотрел на Тан Сайэр, пытаясь прочесть ее мысли в ее упрямых глазах. Они молчали так некоторое время, затем Су Мубай наконец вздохнул и махнул рукой Тан Сайэр.
— Хорошо… иди… иди… все идите… идите… они такие… и ты такая… никто никогда не слушал меня… всегда…
Тан Сайэр нежно обняла Су Мубая и сказала: — Я обещаю тебе, я обязательно вернусь целой и невредимой.
— Убийство императора… это так важно? Настолько важно, что ты не заботишься о своей жизни?
Су Мубай с болью смотрел на Тан Сайэр, в его глазах мелькнула печаль.
— Да, — сказала Тан Сайэр. — Он должен умереть.
— Важнее меня?
Снова спросил Су Мубай, на его губах мелькнула легкая насмешка.
— Есть вещи, которые необходимо сделать, и никто не может остановить, — сказала Тан Сайэр.
— Ты так его ненавидишь? Должна его убить?
Су Мубай холодно рассмеялся.
— Да, — сказала Тан Сайэр. — В этой жизни я могу слушаться тебя во всем, кроме этого.
— Тогда можешь ли ты в этой жизни послушаться меня только один раз? Ради меня, не убивай его.
Су Мубай нетерпеливо сжал руки Тан Сайэр, в его глазах вспыхнули надежда и мольба.
— Мубай… я могу обещать тебе все, кроме этого… я… должна идти…
Сердце Тан Сайэр сжалось от боли, и ее глаза покраснели.
— Почему? Почему! Почему вы все должны убить императора? Зная, что это верная смерть, путь в один конец, вы все равно идете? Я правда не понимаю!
Су Мубай отпустил руку Тан Сайэр и с болью прохрипел.
— Мубай! В этой жизни я буду упрямой только один раз! Когда я вернусь, мы поженимся, хорошо?
Тан Сайэр невольно разрыдалась.
— Тогда иди… иди… — Су Мубай снова холодно рассмеялся. — Я больше не буду тебя останавливать…
Сказав это, Су Мубай повернулся и ушел, его шаги были нетвердыми.
— Су Мубай… прости… прости… когда я отомщу… обязательно найду тебя… — пробормотала Тан Сайэр.
И этой ночью скольким еще суждено было не спать спокойно.
На следующий день, пристань Сучжоу.
— Ю Лан, Су Мубай сказал, что чувствует себя неважно, поэтому не придет нас провожать, — сказал Ян Дали.
Тан Сайэр про себя подумала: «Он действительно не пришел меня провожать. Значит, он все еще сердится… Ну и хорошо… ну и хорошо… Так я смогу без сожалений отомстить за родителей».
Том 1, Часть 32: Кремация
— Пойдем… — Тан Сайэр глубоко вздохнула, широко улыбнулась и решительно ступила на нос корабля.
— Дали, как думаешь, наша поездка во дворец на этот раз правильная или нет?
Тан Сайэр стояла на носу корабля, глядя на бурлящую реку, и неторопливо спросила.
— Я знаю только одно: в этот раз во дворце я смогу увидеть Сяомэй. Сяомэй отправилась во дворец на отбор, и в этот раз мы обязательно увидим ее, — сказал Ян Дали, его глаза, казалось, сияли, а в голосе звучала неприкрытая радость. — Лишь бы увидеть Сяомэй, не то что притворяться евнухом, я готов стать настоящим евнухом!
— Ты… — Тан Сайэр посмотрела на Ян Дали и рассмеялась. — Если бы тебе пришлось стать настоящим евнухом, ты бы точно подпрыгнул от ужаса.
— Это… хе-хе… я просто так сказал…
Ян Дали неловко почесал затылок.
Сяомэй… как ты сейчас… жива ли ты еще… сможешь ли ты дождаться того дня, когда мы с Ян Дали придем тебя искать во дворце…
Столица, императорский дворец.
Сегодня был десятый день пребывания Ян Сяомэй во дворце. Все эти десять дней она послушно находилась во Дворце Чусю, ожидая возможности приблизиться к императору.
— Сю Нюй Ся Чжуан'эр, немедленно следуйте за мной во Дворец Цяньцин, — раздался холодный голос из-за двери комнаты Ян Сяомэй.
— Дворец Цяньцин… Прошу прощения, евнух, это император хочет меня видеть? — спросила Ян Сяомэй.
— Зачем столько вопросов? Сказано идти, значит иди! — Человек, пришедший за ней, злобно взглянул на Ян Сяомэй и сердито сказал: — Немедленно следуй за мной!
Ян Сяомэй пришлось последовать за ним.
Чем дальше она шла, тем сильнее чувствовала что-то неладное. Кто мог искать ее, простую Сю Нюй, посреди ночи? Только если ее личность была раскрыта.
— Уважаемый евнух, куда вы меня ведете? — спросила Ян Сяомэй.
— Пришли, входи, — человек остановился у маленькой комнаты, злобно посмотрел на Ян Сяомэй и сердито сказал: — Не входишь? Чего ждешь?
Сказав это, он резко толкнул Ян Сяомэй внутрь. Ян Сяомэй споткнулась и упала на землю.
Когда она подняла голову, то невольно ахнула, понимая, что сегодня ей не выжить.
Она увидела, что в комнате стоят семь человек: четыре няньки и три евнуха. Евнух, который привел ее, закрыл дверь и вошел, всего их стало восемь.
К этому времени Ян Сяомэй уже вся вспотела, но она собралась с духом и сказала: — Прошу прощения, уважаемые няньки и евнухи, зачем вы меня позвали?
— Ян Сяомэй, родом из Тайань, Шаньдун. В восемь лет вступила в отделение Братства Простолюдинов в Сучжоу. На этот раз проникла во дворец, выдавая себя за Сю Нюй Ся Чжуан'эр. За это преступление полагается казнь, — холодно сказал евнух.
— Евнух шутит, я Ся Чжуан'эр. Что вы говорите, я не совсем понимаю. Ту Ян Сяомэй, о которой вы говорите, я не знаю, — сказала Ян Сяомэй.
— А меня ты знаешь? — Из внутренней комнаты медленно вышел человек.
— Ты… это ты! — Ян Сяомэй недоверчиво выпучила глаза, ее рот открылся от крайнего удивления в форме буквы "о". — Это ты… ты и есть внутренний шпион…
— Неудивительно… неудивительно… я наконец поняла…
Ян Сяомэй рухнула на землю, ее взгляд был рассеянным, и она непрерывно бормотала себе под нос.
— Сю Нюй Ся Чжуан'эр, заболела тяжелой болезнью и скончалась, умерла во Дворце Чусю, в возрасте восемнадцати лет, — холодно сказал пришедший человек. — Тело было кремировано сегодня ночью.
******************************************
Том 1, Часть 33: Защита
Цзинань, Гора Во Ню.
Тан Сайэр и Ю Лан медленно поднимались на вершину горы. Вдруг Ю Лан крепко схватил Тан Сайэр за руку и тихо сказал: — Плохо, за нами следят солдаты.
Тан Сайэр опешила и хотела обернуться, но Ю Лан снова сказал: — Не оборачивайся, их не меньше сотни. Если ты сейчас обернешься, нас тут же изрешетят, как ежей.
— Это все моя вина, мы так устали в дороге, а как только приехали в Цзинань, я сразу же попросила тебя подняться со мной на гору, чтобы почтить память родителей, — с досадой сказала Тан Сайэр. — Если бы не я, ты бы не пошел со мной один на гору и не оказался бы в опасности.
— Это не твоя вина, — сказал Ю Лан.
— Я причинила тебе много страданий, — нетерпеливо сказала Тан Сайэр.
— Как только мы приехали в Цзинань, нас тут же заметили солдаты. Это наверняка кто-то заранее сообщил двору, что мы прибудем сегодня, поэтому это не твоя вина, — улыбнулся Ю Лан.
— Ох… что за время, а ты еще смеешься… мы же тут все умрем… а ты все еще можешь смеяться… — нетерпеливо сказала Тан Сайэр.
— Впереди гробница, это Гробница Хуайбэйского Вана. Сейчас я сильно сожму твою руку, и ты изо всех сил побежишь к гробнице, — тихо сказал Ю Лан.
— А ты? — нетерпеливо спросила Тан Сайэр.
— Я прикрою тебя сзади от стрел, иначе ты не успеешь добежать и превратишься в ежа, — улыбнулся Ю Лан.
— Нельзя… — нетерпеливо сказала Тан Сайэр.
— Не волнуйся, как только ты войдешь, я сразу же последую за тобой, — сказав это, Ю Лан сильно сжал руку Тан Сайэр и громко крикнул: — Беги!
В этот момент Тан Сайэр изо всех сил бросилась к входу в гробницу. Она слышала за спиной свист стрел, рассекающих воздух, но не смела обернуться. С закрытыми глазами она добежала до входа в гробницу и только тогда обернулась.
Она увидела, как Ю Лан, держа в руке длинный меч, быстро отступал назад, непрерывно сбивая летящие в воздухе стрелы.
Наконец, Ю Лан подошел к Тан Сайэр, схватил ее за руку и тихо сказал: — Идем, — и они побежали в гробницу.
Впереди был темный длинный коридор. Они добежали до его конца и увидели перед собой бронзовую дверь. Слева и справа от нее стояли каменные львы, в пастях которых были ночные жемчужины.
Сзади послышались приближающиеся шаги. Тан Сайэр поспешила вперед, чтобы толкнуть бронзовую дверь, но та никак не поддавалась. Тан Сайэр так волновалась, что слезы готовы были потечь, но дверь, казалось, закрывалась все сильнее.
Ю Лан немного подумал, вынул ночные жемчужины из пастей каменных львов, а затем снова вставил их.
Бронзовая дверь со скрипом медленно открылась.
Тан Сайэр обрадовалась, схватила Ю Лана за руку и бросилась внутрь.
Они вошли в широкий и просторный зал. Пол был выложен мрамором. Слева и справа в зале стояли гигантские колонны, а по бокам — два бронзовых треножника.
В этот момент Ю Лан поскользнулся и чуть не упал. Только тогда Тан Сайэр заметила, что ему в спину попала стрела.
— Ты… ты… ранен, — нетерпеливо сказала Тан Сайэр.
— Ничего страшного, пустяковая рана… — улыбнулся Ю Лан.
— Какая пустяковая рана? Ты до сих пор пытаешься меня обмануть? Столько крови потерял, а говоришь, что это пустяковая рана…
Тан Сайэр, глядя на ужасающую рану на спине Ю Лана, невольно покраснела глазами, ее сердце сжалось от страха и беспокойства.
— Ничего серьезного, не нужно беспокоиться.
Сказав это, Ю Лан стиснул зубы и с хрустом выдернул стрелу из спины.
Том 1, Часть 34: Сильно испугалась
Ю Лан сдерживал боль, не говоря ни слова. Все его лицо побледнело от боли.
— Ах, у тебя кровь…
(Нет комментариев)
|
|
|
|