Офицер во главе отряда громко рассмеялся: — Нельзя резать дальше, иначе... она будет испорчена!
Как только он это сказал, солдаты вокруг разразились громким смехом.
А Тан Сайэр могла только крепко зажмурить глаза, слезы унижения текли по ее щекам. Тело ее дрожало от холода и боли.
Том 1, Часть 23: Тела
Пока солдаты самодовольно смеялись, издалека послышался топот копыт. Солдаты переглянулись, остолбенев на месте.
Издалека раздался громкий крик: — Сайэр!
Услышав этот голос, Тан Сайэр невольно заплакала, словно прорвало плотину. Дрожащими губами она хрипло крикнула: — Су Мубай! Ты пришел… ты наконец пришел…
К этому времени ее голос стал хриплым, и в этом хриплом крике было столько невысказанной обиды и безысходности. Этот голос эхом разносился по ветру, сильно ударяя в сердце Су Мубая.
— Глава отделения, вы наконец пришли… Если бы вы не пришли… — Ян Дали тоже разрыдался. Двадцатилетний мужчина плакал сейчас, как обиженный ребенок.
Хуцзы, увидев Су Мубая и остальных, тоже невольно заплакал.
В этот момент Су Мубай, сидя на коне, посмотрел на безутешно плачущих Ян Дали и Хуцзы, затем на лежащую на земле Тан Сайэр с разорванной одеждой, а затем на тела, усеивающие землю. Он издал гневный рев, его глаза покраснели. Он спрыгнул с коня и бросился к солдатам.
Солдаты застыли на месте, никто не осмелился напасть на Су Мубая. Офицер во главе отряда остолбенел, как деревяшка. Он широко раскрыл глаза, дрожащей рукой указывая на Су Мубая, и бормотал: — Ты… ты… — но больше не мог произнести ни слова.
Двадцать крепких мужчин за спиной Су Мубая, увидев лежащие на земле тела, тоже покраснели глазами. Среди павших были их родители, жены и дети…
Двадцать мужчин издали гневный рев, спрыгнули с коней и бросились к солдатам. В одно мгновение послышались крики солдат. Против этих мастеров боевых искусств солдаты оказались беспомощны.
В одно мгновение солдаты бежали и спасались, в панике погибая.
Су Мубай подошел к Тан Сайэр, снял свой плащ и накинул на нее, обнял ее и сказал: — Хорошо, что ты жива… Ты много страдала…
Тан Сайэр лежала в объятиях Су Мубая и сказала: — Ты снова спас меня… Ты уже спас меня дважды. Я даже не знаю, как отблагодарить тебя…
Су Мубай смотрел на грязное лицо Тан Сайэр, на ее растрепанные волосы. В его сердце была невыразимая жалость и боль. Он протянул руку, вытер слезы с уголков ее глаз и сказал: — Все хорошо. Я пришел, тебе больше нечего бояться.
Тан Сайэр больше не могла сдерживаться и разрыдалась.
Су Мубай крепко обнял ее, долго не желая отпускать.
Алый цвет окрасил землю. Ветер нес запах крови, витая среди гор и лесов, долго не желая рассеиваться…
Су Мубай отнес Тан Сайэр на кровать, укрыл ее одеялом и крепко сжал ее руки, боясь, что она исчезнет у него на глазах.
Вбежал один из мужчин, запыхавшись, и сказал: — Всего убито семьдесят три собачьих солдата. Осталось трое, они связаны в подсобке, ждут распоряжений Главы отделения.
— Прикажите строго охранять их, не давать еды и воды. Позже я допрошу их, — рука Су Мубая все еще крепко сжимала руку Тан Сайэр, его глаза смотрели на нее. В этих глазах, казалось, было бесчисленное множество слов, которые он хотел ей сказать, но не мог.
— Су Мубай… под кроватью в комнате Сяомэй спрятаны двое детей, скорее иди и спаси их, — сказала Тан Сайэр. Ее губы были сухими, тело обессилено. Казалось, эти слова отняли у нее все силы.
— Я понял. Больше не говори, хорошо отдыхай. Слушайся, я обо всем позабочусь, — Су Мубай встал, укрыл Тан Сайэр одеялом и улыбнулся ей.
Тан Сайэр к этому времени была совершенно измождена. Наконец, она закрыла глаза и крепко уснула.
Су Мубай некоторое время постоял у кровати, глядя на Тан Сайэр, а затем ушел.
Том 1, Часть 24: Встреча с Императором
Крепость Сучжоу, Зал Сбора Справедливых.
Су Мубай сидел в центре зала, холодно глядя на троих, стоящих на коленях внизу.
— Глава отделения! Наше нападение со стороны собачьих солдат явно было спланировано с внутренним шпионом! — Ян Дали сказал с ненавистью, гневно глядя на офицера во главе отряда. Его взгляд, казалось, хотел сожрать его заживо. — Говори! Кто внутренний шпион, с которым вы сговорились?!
Офицер пристально посмотрел на Су Мубая, затем трижды громко рассмеялся и сказал: — Отпустите нас, и я скажу.
— Посмотрим, что ты придумаешь, — сказав это, Ян Дали отпустил его, отошел в сторону и холодно смотрел на него. — Лучше говори честно, чтобы избежать телесных мучений. В таком положении вам уже не улететь.
Человек достал из-за пазухи маленький кинжал и громко воскликнул: — Ваше Величество! Ваш подданный верен вам до конца!
Сказав это, он вонзил кинжал себе в живот и упал на землю без движения. Двое других поступили так же, вонзив кинжалы себе в живот.
— Плохо! — Ян Дали вскрикнул, бросился вперед, пощупал носы троих и затем хлопнул себя по затылку, сожалея: — Моя вина! Моя вина! Я не ожидал, что эти собачьи чиновники покончат с собой! Теперь что? Теперь мы никогда не узнаем, кто был внутренним шпионом.
Су Мубай холодно посмотрел на тела на земле и сказал: — Позже бросьте тела этих собачьих чиновников на заднюю гору, чтобы скормить диким собакам, — сказав это, он встал и ушел, подойдя к двери комнаты Тан Сайэр.
Су Мубай глубоко вздохнул, толкнул дверь и подошел к кровати. Он увидел, что Тан Сайэр спит, смутно, со слезами на глазах.
Су Мубай сел на край кровати, осторожно приподнял одеяло, немного отодвинул одежду, прикрывавшую Тан Сайэр. Он увидел на ее белоснежном теле ужасающий след. Этот след тянулся от груди до пупка, обвиваясь вокруг тела Тан Сайэр.
Су Мубай вздохнул: — Почему ты не хотела идти со мной? Если бы ты пошла со мной, ты бы не страдала так, — сказав это, он покачал головой, взял мазь со стола и осторожно нанес ее на рану Тан Сайэр.
Его движения были такими легкими, такими медленными, словно он боялся причинить боль Тан Сайэр, или словно боялся повредить прекрасное произведение искусства.
Послышался тихий стон Тан Сайэр, ее брови сильно нахмурились, маленькое личико исказилось. Ее рука крепко сжимала одеяло, и стоны усиливались по мере нанесения мази.
Су Мубай пристально смотрел на Тан Сайэр, но его движения не замедлялись. Его взгляд на Тан Сайэр становился все глубже и глубже.
Наконец, мазь была нанесена, и Тан Сайэр перестала стонать. Су Мубай встал, укрыл Тан Сайэр одеялом и повернулся, чтобы уйти.
На следующий день, когда Тан Сайэр проснулась, она обнаружила, что кто-то вчера нанес ей мазь. Не нужно было думать, чтобы понять, кто это сделал. Ее лицо тут же покраснело, мысли спутались, и она сидела на кровати, остолбенев.
Вдруг дверь отворилась, и вошел Су Мубай с подносом в руках.
— Проснулась? — Су Мубай улыбнулся Тан Сайэр, ставя поднос на стол.
На подносе была миска жидкой каши и несколько закусок.
Увидев Су Мубая, Тан Сайэр вдруг вспомнила вчерашнее и почувствовала беспокойство. Она хотела спросить его, действительно ли это он нанес ей мазь, но слова застряли в горле от смущения. Ее маленькое личико покраснело, и она не смела больше смотреть на Су Мубая.
Том 1, Часть 25: Неуверенность
— Подойди, поешь, — Су Мубай сел и, слегка похлопав по стулу рядом с собой, сказал с улыбкой.
Тан Сайэр лишь подняла голову, взглянула на Су Мубая, и больше не могла произнести ни слова. В этот момент ей хотелось спрятаться там, куда Су Мубай не смог бы попасть, лишь бы не чувствовать себя так неловко.
— Что случилось? Тебе еще где-то больно? — Су Мубай сказал с недоумением. — Вчера же уже нанесли мазь? Твоя рана не очень глубокая, всего лишь неглубокий след от ножа.
— Ты… — Тан Сайэр сердито взглянула на Су Мубая, еще ниже опустив голову. Она подумала: «Значит, это действительно он вчера нанес мне мазь. Теперь мне еще стыднее с ним разговаривать».
— Что ты делаешь? Хочешь, чтобы я подошел и покормил тебя? — сказав это, Су Мубай встал, взял миску с кашей и подошел к кровати.
— Ты… ты не подходи… — крикнула Тан Сайэр.
Су Мубай недоуменно смотрел на Тан Сайэр некоторое время, затем вдруг громко рассмеялся: — Ты, наверное, стесняешься?
— Ты… ты сам стесняешься… Кто стесняется… Чушь собачья! — Тан Сайэр стиснула зубы, ее маленькое личико покраснело.
— Что тут стесняться? Я же уже видел твои раны… — Су Мубай сказал с улыбкой, сел на край кровати и собирался кормить Тан Сайэр кашей.
— Бесстыдник… Уходи, я сама поем, — сердито сказала Тан Сайэр. Ее маленькое личико, то ли от гнева, то ли от смущения, стало еще краснее.
— А я никуда не уйду, я все равно тебя накормлю, — нагло сказал Су Мубай. Он даже зачерпнул ложку каши из миски, подул на нее и поднес к губам Тан Сайэр.
— Я не буду есть… Отдай мне, я сама поем, — Тан Сайэр, смущенная и разгневанная, отвернула голову. Она чувствовала, что в этом мире нет никого более бесстыдного и наглого, чем Су Мубай.
— Если не хочешь, чтобы я кормил тебя ложкой, тогда я... — улыбка на лице Су Мубая стала еще шире, он пристально смотрел на Тан Сайэр. Ему казалось, что нет ничего интереснее, чем разозлить Тан Сайэр.
— Ты… — Тан Сайэр так разозлилась на Су Мубая, что не могла произнести ни слова, и могла только послушно съесть кашу.
— У тебя слишком слабое тело, и боевые навыки плохие. К тому же, ты меня не слушаешься. Я сказал тебе идти со мной, а ты отказалась. Если бы я не беспокоился о ситуации в крепости и не привел людей раньше, ты бы наверняка погибла, — сказал Су Мубай, нахмурившись.
— Тогда я…
(Нет комментариев)
|
|
|
|