Время шло, шум за дверью наконец стих. Лю Даниу, икая от выпитого вина, толкнул дверь и вошел.
— Поздравляем господина Лю, поздравляем господина Лю! — Сваха, увидев вошедшего Лю Даниу, поспешила ему навстречу.
— Хе-хе, — раздался фирменный глупый смешок Лю Даниу. У Юйсю по коже пробежали мурашки.
— Благоприятный час настал, просим господина Лю снять с невесты свадебную вуаль, — Сваха протянула что-то Лю Даниу.
— Хе-хе.
Ху~ Ху~ Лю Даниу снял вуаль с Юйсю.
— Поздравляем жениха, поздравляем невесту! Выпейте это вино единения, желаем вам скорейшего рождения сына и жизни до седых волос, — Сваха подала две чаши с вином Лю Даниу и Юйсю.
Лю Даниу от радости только и умел, что глупо хихикать. Юйсю ничего не оставалось, как выпить вместе с ним.
После этого Сваха стала разбрасывать по свадебному ложу красные финики, арахис и прочее, припевая: — Раз — золото, два — серебро, Цилинь принесет вам сына! Три — персиковый и сливовый сад, сто лет любви и лада! Четыре — богатство круглый год, пусть злато и серебро рекой течет! Пять, шесть — к процветанию, семь, восемь — полны амбары! Девять — большие слитки золота, десять — всего в достатке! Родятся и дочки, и сыновья! Дочь станет императрицей, сын — чжуанъюанем!
Когда Сваха закончила петь, снаружи послышался голос госпожи Лю: — Сынок, скорее награди сваху!
Лю Даниу все так же хихикая достал из-за пазухи серебро и отдал свахе.
Взяв серебро, сваха с улыбкой вышла из комнаты.
Когда шаги свахи и госпожи Лю затихли вдали, Лю Даниу, пьяно прищурившись, схватил Юйсю за подбородок грубыми пальцами, заставляя ее посмотреть ему в глаза. — Какая красавица, — уголки его губ скривились в пошлой усмешке. — Хе-хе, а теперь послужи своему мужу!
— А? — Юйсю замерла, растерянно глядя на него. Уши ее горели, лицо залилось краской.
Что делать? Отказать? Еще не поздно?
В его пьяных глазах горел темный огонь. Его лицо приблизилось, дыхание было тяжелым и горячим. В этом тусклом свете свечей его желание казалось таким сильным.
Он был похож на дикого волка в степи, не дающего передышки, и бросился на нее.
— Нет! — в ужасе закричала Юйсю.
Но Лю Даниу не собирался ее слушать. Он схватил ее за запястья, резко потянул к себе и прижал под собой, запечатав ее губы.
— А-а! — он действовал так грубо, что Юйсю невольно вскрикнула от боли. Не успев опомниться, она почувствовала, как он силой вторгается в ее рот.
Ее красное свадебное платье было смято. Без всякой прелюдии, он силой принудил ее. За этим последовала острая боль, увлекшая ее в бескрайнюю тьму…
12. Потеря брака
Открыв глаза, она увидела, что укрыта красным свадебным одеялом. Воспоминания прошлой ночи нахлынули, словно прилив. Это был настоящий позор. Все тело болело, будто по нему проехала повозка, кости ломило. Юйсю с трудом пошевелила пальцами.
— Госпожа, вы очнулись? — Сянцао со слезами на глазах смотрела на Юйсю.
— Глупышка, чего ты плачешь? Хех… — Юйсю с трудом выдавила улыбку, чтобы успокоить Сянцао.
— Госпожа, посмотрите, у вас все тело… в синяках… у-у-у… Господин был так жесток… у-у-у… — Сянцао указала на руку Юйсю. — И еще… у-у-у…
Что еще? Память Юйсю обрывалась на моменте, когда Лю Даниу силой набросился на нее.
— Госпожа, вы вчера… вы даже сознание потеряли… у-у-у… — Сянцао говорила, одновременно жалея и негодуя.
Услышав слова Сянцао, Юйсю застыла и замолчала. Она не знала, радоваться или печалиться. Радоваться тому, что Лю Даниу не добился своего? Печалиться, что такое тело наверняка его разочаровало? Брачная ночь не удалась, как же теперь рожать сына?
И со свекровью теперь будет непросто. Если ее надежда на внука рухнула, она наверняка обрушит свой гнев на них с Сянцао. Как ей быть?
Сянцао, видя, что Юйсю молчит, подумала, что она устала, и сказала: — Госпожа, отдохните немного, я пойду сварю вам каши.
Юйсю кивнула и, прикрыв глаза, осталась лежать, погруженная в свои мысли.
Примерно через пол шичэня (около часа) Сянцао принесла миску каши. Юйсю действительно проголодалась и, не дожидаясь помощи Сянцао, сама поднялась с кровати.
Увидев, что Юйсю встала, Сянцао снова залилась слезами. У этой девчонки слезы были слишком дешевы.
— Ладно, перестань плакать. Рассказывай, что случилось? — спросила Юйсю, принимаясь за кашу.
— Госпожа, только что старая госпожа сказала… сказала, чтобы мы переехали, — запинаясь, произнесла Сянцао.
— Куда переехали? У них в доме всего три комнаты.
— Переехать… переехать в свинарник во дворе.
— Что? Жить в свинарнике? — Юйсю остолбенела. Она не ослышалась?
— Утром приходил лекарь осмотреть вас, госпожа. Он сказал, что вы сейчас не можете иметь детей. Старая госпожа, услышав это, очень рассердилась, — Сянцао теребила руками одежду, чувствуя себя ужасно обиженной.
О! Бесплодие — это серьезно. Конечно, госпожа Лю взбесилась. Если бы это случилось до переселения, не беда, можно было бы потратить немного денег на ЭКО. Но сейчас, после переселения, где взять ЭКО?
Госпожа Лю вложила в них с Сянцао двадцать лянов серебра, больше двадцати тысяч юаней, ожидая, что она родит ей внука. А теперь надежда рухнула. Жить в свинарнике все же лучше, чем быть выгнанной на улицу.
Юйсю вздохнула и сказала Сянцао: — Сянцао, найди немного извести. Я соберу вещи, вечером переедем в свинарник.
— Госпожа, мы правда будем жить в свинарнике? — недоверчиво посмотрела на нее Сянцао.
— Глупышка, а где нам еще жить? У тебя есть серебро? — спросила Юйсю.
— У меня нет серебра.
— Вот именно. У тебя нет, и у меня нет. Решено. Сначала поживем в свинарнике. Иди принеси побольше извести, — распорядилась Юйсю и доела последнюю ложку каши.
Честно говоря, на душе у нее стало легче. В свинарнике у них с Сянцао будет свой отдельный угол. Последние дни она жила со свекровью и не могла толком расспросить Сянцао о семье, кроме брата. Теперь нужно будет все подробно выяснить.
Собирать, по сути, было нечего. У нее было всего два комплекта одежды, которые госпожа Лю сшила ей к свадьбе, и два украшения, которые Лю Даниу заказал для нее. Украшения лучше не брать, оставить для следующей невестки.
13. Первое проявление таланта хвастуньи
Иметь служанку — это действительно хорошо. А Сянцао заслуживала особой похвалы — она была очень расторопной. Вскоре она принесла мешок извести.
Юйсю велела Сянцао рассыпать известь в свинарнике. Дезинфицирующего средства 84 не было, но извести было достаточно. Ха-ха~ Придется обойтись этим.
После дезинфекции и уборки они вдвоем натаскали плоских камней, сложили их, сверху положили доски — получилась кровать.
За это время госпожа Лю дважды выходила посмотреть. Юйсю открывала рот, чтобы позвать ее, но та тут же поворачивалась и уходила в дом, не давая Юйсю ни малейшего шанса.
Так дело не пойдет. Нужно найти способ выйти из тупика. Сейчас весна, свинарник продувается насквозь. Без одеял они с Сянцао замерзнут насмерть. Какое уж тут дело начинать, деньги зарабатывать и родных искать? Да и для дела нужен начальный капитал. Во всем этом ей придется полагаться на госпожу Лю, прикидывала Юйсю.
— Госпожа, все убрано? — спросила Сянцао, отряхивая руки от пыли.
— Да. Принеси еще побольше соломы, чтобы постелить, — сказала Юйсю и направилась к кухне. Она только что видела, как госпожа Лю зашла туда с пучком овощей.
Нужно ловить момент! Вперед! — подбодрила себя Юйсю мысленно.
— Свекровь… у-у-у… Я виновата перед вами, — Юйсю обхватила ноги госпожи Лю, слезы и сопли потекли ручьем. — Ударьте меня, я обязательно постараюсь родить сына!
— Хм! Какой толк тебя бить? Разве ты сможешь родить сына? — госпожа Лю бросила овощи в таз с водой и раздраженно ответила.
— Свекровь, даже если я не смогу родить сына, я обязательно заработаю денег, чтобы муж взял наложницу, и она родит вам большого и толстого внука! — продолжала Юйсю, обливаясь слезами.
— Ты это серьезно? — госпожа Лю не могла поверить своим ушам.
— Правда, чистая правда! Я училась счетоводству, я использую свои знания, чтобы заработать деньги!
— Что? Какие еще знания счетоводства?
— О, это отец меня научил… научил вести дела, — «Ой, проговорилась», — Юйсю испугалась.
Правда? Госпожа Лю колебалась.
— Свекровь, в следующий раз, когда будете выбирать наложницу для Даниу, нужно выбрать ту, у которой бедра большие и смотрят вверх. Такая женщина точно родит сына, — видя, что ее слова возымели некоторый эффект, Юйсю продолжила расхваливать свою идею.
— Я так и говорила! Нужно было выбирать такую женщину! А мой Даниу меня не слушал, выбрал тебя! Твои лисьи глаза его околдовали! — с досадой сказала госпожа Лю.
— Я знаю свою вину, свекровь. Простите меня, — Юйсю решила надавить на слабое место госпожи Лю.
Госпожа Лю посмотрела на Юйсю. И правда, госпожа из знатной семьи, попавшая в такое положение, — ей нелегко. То, что она не может родить, — не ее вина. Если она действительно сможет заработать денег, чтобы Даниу взял наложницу, это будет хорошо. Ведь на нее уже потрачено столько серебра.
— Ладно, вставай. И не переезжай никуда, — сказала госпожа Лю.
«Шутите? Я обязательно перееду. Мне просто нужно было выпросить одеяло».
— Невестка благодарит свекровь. Но в моем нынешнем положении я боюсь снова рассердить вас и мужа. Лучше все-таки переехать. Я только хотела попросить у вас одеяло, чтобы согреться, — Юйсю постаралась как можно деликатнее изложить свою мысль.
Госпожа Лю подумала, что это разумно. Раз она не может делить ложе с ее сыном, то ему будет только досадно видеть ее рядом. — Ладно. Скажи Сянцао, пусть возьмет одеяло.
— Спасибо, свекровь! — «Получилось! Ха-ха~ Сегодня я отлично сыграла свою роль, и талант хвастуньи проявился во всей красе», — не удержалась от самопохвалы Юйсю.
14. Продана в Павильон Пьянящих Ароматов
Весенние ночи были поистине ветреными и холодными. Свинарник продувался со всех сторон, завывал ветер. Условия оказались хуже, чем ожидала Юйсю. Она немного пожалела, что отказалась…
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).
(Нет комментариев)
|
|
|
|